Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Mains isolator
Russian translation:
Главный сетевой выключатель (разъединитель)
Added to glossary by
Eugene B.
Dec 27, 2005 13:36
18 yrs ago
2 viewers *
English term
Mains isolator
English to Russian
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
something to do with ground power unit for helicopters
Proposed translations
(Russian)
4 | главный сетевой выключатель | Eugene B. |
4 +1 | силовой разъединитель | ingeniero |
3 +1 | выключатель электропитания | Prima Vista |
Proposed translations
1 hr
Selected
главный сетевой выключатель
++
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-12-27 16:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
главный сетевой выключатель (разъединитель)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-12-27 16:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
главный сетевой выключатель (разъединитель)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "spasibo"
+1
6 mins
выключатель электропитания
сетевой выключатель
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 5 mins (2005-12-28 05:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
ground power unit - наземный источник питания, предназначенный для электропитания бортового оборудования и электростартерного запуска двигателей. Понятно, что Mains isolator - это устройство отключения электропитания. "Выключатель" - это наиболее общий термин, употребление которого не будет ошибкой.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 5 mins (2005-12-28 05:42:11 GMT)
--------------------------------------------------
ground power unit - наземный источник питания, предназначенный для электропитания бортового оборудования и электростартерного запуска двигателей. Понятно, что Mains isolator - это устройство отключения электропитания. "Выключатель" - это наиболее общий термин, употребление которого не будет ошибкой.
Peer comment(s):
agree |
Nikolai Muraviev
6 hrs
|
спасибо!
|
|
neutral |
ingeniero
: Но ведь "isolator" -это не просто выключатель, у isolator'a своя функция и переводтся он как разъединитель или выключатель-разъединитель, но не просто "выключатель".При наличии isolator'a у оборудования,как правило,есть свои выключатели электопит.+Доп.
18 hrs
|
Контекст не позволяет нам быть уверенными, что isolator - это именно разъединитель, и что кроме него есть другие устройства отключения питания. Поэтому лучше выбрать более общий термин, а именно - выключатель. // Спасибо за мнение.
|
+1
3 hrs
силовой разъединитель
Насколько позволяет судить термин, не выключатель это, а разъединитель - термин "isolator", как правило, употребляется именно в этом значении, а как "выключатель" он используетя редко. Посмотрите, например, политехнический словарь в Lingvo или Multitran (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&a=ShowTranslations&s=i...
Кроме того, используются термин "разъединитель сети", а то и просто "разъединитель".
Назначение (из энциклопедии):
http://encycl.accoona.ru/?id=52140 (русс.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Isolator_switch (англ., isolator = isolator switch = isolating switch).
Другие ссылки:
http://www.elsoyuz.ru/cat.php?rec=36
http://www.eneq.ru/prod_avtomatic/knife_switches/outside/23/
http://www.allproducts.com.tw/sup005/commeng/p4.html (англ.)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 54 mins (2005-12-28 08:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
To Prima Vista: Так "isolator" даже без контекста не бывает просто "выключателем" или "выключателем электропитания" - посмотрите хотя бы словари, если там и найдется перевод "isolator" - "выключатель", то это будет редкое исключение. Да и с определения из Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Isolator_switch) достаточно очевидно, что это не простой выключатель: "Such a switch is not used normally as an instrument to turn on/off the circuit in the way that a light switch does."
Кроме того, используются термин "разъединитель сети", а то и просто "разъединитель".
Назначение (из энциклопедии):
http://encycl.accoona.ru/?id=52140 (русс.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Isolator_switch (англ., isolator = isolator switch = isolating switch).
Другие ссылки:
http://www.elsoyuz.ru/cat.php?rec=36
http://www.eneq.ru/prod_avtomatic/knife_switches/outside/23/
http://www.allproducts.com.tw/sup005/commeng/p4.html (англ.)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 54 mins (2005-12-28 08:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
To Prima Vista: Так "isolator" даже без контекста не бывает просто "выключателем" или "выключателем электропитания" - посмотрите хотя бы словари, если там и найдется перевод "isolator" - "выключатель", то это будет редкое исключение. Да и с определения из Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Isolator_switch) достаточно очевидно, что это не простой выключатель: "Such a switch is not used normally as an instrument to turn on/off the circuit in the way that a light switch does."
Something went wrong...