Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aufgebrezelt
English translation:
to soup up / to spiff up
Added to glossary by
Paula Price
Dec 6, 2006 20:29
17 yrs ago
German term
aufgebrezelt
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Das Produkt hält sich an Standards und funktioniert mit anderen Server-basierenden Skriptsprachen wie PHP. Der Hersteller YYYY hat damit bereits seine Website aufgebrezelt und will – bei minimaler Lernkurve – den Traffic darauf nahezu verdoppelt haben.
Proposed translations
(English)
4 +5 | to soup up / to spiff up | NGK |
4 | to dress up | Lisa Nottmeyer (X) |
3 | tarted up | BirgitBerlin |
3 | polished | Stephen Sadie |
Change log
Aug 3, 2007 14:02: NGK changed "Field" from "Bus/Financial" to "Marketing" , "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "Advertising / Public Relations"
Proposed translations
+5
31 mins
German term (edited):
aufbrezeln
Selected
to soup up / to spiff up
*
Peer comment(s):
agree |
Colin Newberry
: Like this one best because "tart" sounds cheap (Nutte).
10 mins
|
agree |
SCocron (X)
: "spiffed up" would work well here
1 hr
|
agree |
Nicole Schnell
: Sounds good. No connotation "Nutte" or our all-American pop tart Britney would start one fine law suit.
3 hrs
|
agree |
Isla
5 hrs
|
agree |
David Earl
: If the target language is AmE, then "soup up" sounds like it keeps the colloq. tone to me.
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
6 mins
to dress up
Example:
"Still, for someone with a small budget who wants to dress up a website with some finance bling, a free stock chart or quote list from Google could be handy"
www.irwebreport.com/daily/2006/10/04/free-finance-gadgets-a...
and for explaining the German term:
aufbrezeln: sich schick machen
entnommen aus: "Wörterbuch der Jugendsprache" von www.pons.de/jugendsprache
"Still, for someone with a small budget who wants to dress up a website with some finance bling, a free stock chart or quote list from Google could be handy"
www.irwebreport.com/daily/2006/10/04/free-finance-gadgets-a...
and for explaining the German term:
aufbrezeln: sich schick machen
entnommen aus: "Wörterbuch der Jugendsprache" von www.pons.de/jugendsprache
17 mins
tarted up
tart = aufgebrezeltes Mädchen
Der Ton ist hier betont colloquial, also passt "tarted up" besser.
Der Ton ist hier betont colloquial, also passt "tarted up" besser.
Peer comment(s):
disagree |
SCocron (X)
: negative connotation
1 hr
|
so is "aufgebrezelt"!
|
|
agree |
Nicole Schnell
: No negative connotation in the US. I like it. Female pop singers are called pop tarts.
3 hrs
|
52 mins
polished
another option which could well work here
Discussion