Glossary entry

English term or phrase:

to have in a hair trait

French translation:

naturellement

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-26 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 22, 2012 17:33
12 yrs ago
English term

to have in a hair trait

English to French Marketing Cosmetics, Beauty Hair straightener/lisseur cheveux
Bonsoir,

Je cherche à comprendre l'expression "to have in a hair trait" dans la phrase suivante "It doesn't matter what time of year it is, I bet volume is a finish you or your friends prefer to have in a hair trait."

Est-ce que ça pourrait être "je parie que vous et vos amis préférez que vos cheveux aient du volume" ? Est-ce que "trait" est ici comme un "trait de caractère" du cheveu ?

Merci !

Discussion

Coline Roux (asker) Feb 23, 2012:
Précision que j'aurais du ajouter, désolée. Ici, c'est apparemment un lisseur et un gaufreur, le gaufreur est utilisé pour cranter légèrement les cheveux du dessous et faire une base plus volumineuse pour poser la couche supérieure et donner une impression de volume sans vraiment cranter les cheveux.
Isabelle F. BRUCHER (X) Feb 23, 2012:
Moi, je ne comprends pas le sens profond de la phrase: depuis quand un lisseur de cheveux donne-t-il du volume aux cheveux (cf. "a finish": une finition: au lisseur de cheveux, sans doute, puisque c'est de cela qu'on parle ici)?

Deuxio, si "hair trait" désigne une qualité intrinsèque du cheveu (cf. "naturellement"), cela ne correspond pas à "la finition au lisseur de cheveux".

Donc j'ai l'impression que le volume est une caractéristique du cheveu APRES lissage, mais cela ne me semble pas plausible non plus.

Bref, il me faudrait la phrase d'avant, voire les phrases d'avant (et d'après) pour comprendre cette phrase.

Traduction provisoire: "Je parie que, peu importe la saison, vous et vos amies préférez que vos cheveux aient du volume" (on zappe "finish" et "hair trait", qui me semblent tout à fait contradictoires, ou alors il faut m'expliquer... ou donner plus de contexte).
Tony M Feb 22, 2012:
Yes, that's how I understand it un caractéristique plutôt souhaitable pour vos cheveux

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

naturellement

oui, je pense comme vous....donc...aient du volume naturellement

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-22 17:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

ou plutôt "aient naturellement du volume"
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
15 mins
merci !
agree Tristan Jimenez
3 hrs
merci !
agree mccp
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de votre aide."
29 mins

pour un effet naturel

une suggestion
Example sentence:

"Il vous faut du volume pour un effet naturel"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search