Glossary entry

French term or phrase:

Montage de la robe

English translation:

wall assembly

Added to glossary by B D Finch
Oct 20, 2018 10:14
5 yrs ago
French term

Montage de la robe

French to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Tanks construction
Plusieurs véroles sont montés sur un bac , et quand toutes les véroles sont montés on l'appel la robe ..
Proposed translations (English)
4 +1 wall assembly
4 jacket assembly
Change log

Oct 21, 2018 09:01: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Jan 24, 2019 10:47: B D Finch Created KOG entry

Discussion

Tony M Oct 21, 2018:
@ SafeTex Note field: "Petroleum Eng/Sci / Tanks construction"

Plus this type of construction bac / viroles / toit (especially associated with 'robe' as well) is typical of this type of oil (etc.) storage tank.

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

wall assembly

https://www.google.com/patents/US20120152960
A fluid storage tank assembly comprising a wall assembly, a floor assembly and a roof assembly.

"Assembly", not "mounting", because this is about the assembly of the tank wall, not the mounting of a tank on a wall.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-10-20 10:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

As Florence noted, it's "viroles", not "véroles"!
Peer comment(s):

agree Tony M : As confirmed in mchd's ref. post.
23 hrs
Thanks Tony. It would seem pretty bl***ing useless to put the ferrules on an insulating jacket. Still, nothing like having a fuel supply in the airing cupboard!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs

jacket assembly

As it's a "bac" I'd go for "jacket". Also, I think "robe" kind of rules out "wall" in English, ate least in this case.
Peer comment(s):

neutral Tony M : There's nothing here to suggest it is an insulating jacket — which usually implies a second layer; and there's nothing about 'robe' to preclude 'wall' — quite the contrary, in fact, when talking about this kind of tank. Nothing really to do with 'bac'.
12 hrs
Hello Tony. The asker did not specifiy what "this kind of tank" really is and the references and image of a gigantic structure was given by others. Did I miss something, maybe another question which confirm the large size of the structure?
neutral mchd : la taille est supérieure à celle d'un "bac" pour stocker du pétrole !
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Représentation de la robe

Peer comments on this reference comment:

agree writeaway
15 hrs
agree Tony M : Exactly!
16 hrs
agree B D Finch
1 day 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search