Glossary entry (derived from question below)
Aug 29, 2009 22:09
14 yrs ago
Dutch term
hoofdje
Dutch to German
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Gardinen
U heeft een raam van 3.00 meter breed en 2.55 meter hoog.
De hoogte van uw stof is bijvoorbeeld 2,80 meter.
2,80 meter = Stofhoogte.
- 0,18 meter.= zoom/hoofdje 0,08 cm voor band en 0,10 cm voor zoom.
[...]
U heeft minimaal 0,18 meter zoom/hoofdje (de afwerking van de boven en onderkant) nodig.
De hoogte van uw stof is bijvoorbeeld 2,80 meter.
2,80 meter = Stofhoogte.
- 0,18 meter.= zoom/hoofdje 0,08 cm voor band en 0,10 cm voor zoom.
[...]
U heeft minimaal 0,18 meter zoom/hoofdje (de afwerking van de boven en onderkant) nodig.
Proposed translations
(German)
5 +1 | Köpfchen | Hans G. Liepert |
3 | Saum (Ober-/Unterseite) | ahartje |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
Köpfchen
Köpfchen sind das Gegenstück zum Saum (am Fusse) der Gardine und bilden den oberen Abschluss der Gardine
(stammt aus der Erfahrung mit der Einrichtung meines Hauses, nicht aus dem Burda Nähkurs ;0)
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-08-30 10:42:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rollorieper.de/typo3/menue-links/produkte/gardise...
Links funktionieren offenbar nach Beliebigkeit
(stammt aus der Erfahrung mit der Einrichtung meines Hauses, nicht aus dem Burda Nähkurs ;0)
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-08-30 10:42:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rollorieper.de/typo3/menue-links/produkte/gardise...
Links funktionieren offenbar nach Beliebigkeit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, man lernt nie aus..."
9 hrs
Saum (Ober-/Unterseite)
Im Deutschen wird eigentlich nur vom Saum gesprochen, der heutzutage bei Gardinen eigentlich nur noch oben genäht werden muss.
Discussion