Glossary entry

English term or phrase:

put your soul on the line

Portuguese translation:

dar tudo de si

Added to glossary by Laura Sa
Sep 23, 2006 14:41
17 yrs ago
1 viewer *
English term

put your soul on the line

English to Portuguese Bus/Financial Management
You have put your soul on the line in an argument, and even though a small voice whispers you may be wrong, you're not about to change your mind now.

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

dar tudo de si

dar tudo de si

também gosto de empenhar-se com o corpo e a alma
Peer comment(s):

agree Cristina Pereira
2 hrs
Obrigada Cristina.
agree Maria Ambrosini
5 hrs
Obrigada Guida.
agree Antonio Chagas : Concordo, mas dependendo do contexto global da peça (que não conheço), poderia até ser "pôr a cabeça no cepo"
9 hrs
Obrigada António.
agree Denise Miranda
1 day 12 mins
Obrigada de novo Denise.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all for confirming"
14 mins

colocou o "seu" na reta / colocou sua reputaçâo em jogo

x

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-09-23 23:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

this context fits in more with my colleague Susy....even though my answer still may have some merit. So, barring more contex it could go either way.
Good luck


But in the case of the lost project above, I was TOO cocky and made a false assumption. I might have lost the project anyway, but I didn’t do my homework – I hadn’t fully put my soul on the line – the proposal I had submitted was without soul, and I now know that ‘soul’ is the ONE critical element you HAVE TO sell with each consulting project.
http://www.tlgonline.com/art/030503.shtml


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search