Glossary entry

English term or phrase:

country implementer

Russian translation:

Исполнители от Стран, участвующих в Программе

Added to glossary by Alina EN-RU
Nov 7, 2009 14:03
14 yrs ago
English term
Change log

Nov 10, 2009 10:05: Alina EN-RU Created KOG entry

Discussion

Alina EN-RU Nov 8, 2009:
Уважаемые оппоненты, пожалуйста, читайте в моем ответе КОММЕНТАРИЙ, который я разместила, после того, как был добавлен контекст. Это сэкономит наше время на дискуссию.
Katia Gygax Nov 8, 2009:
Физические и юридические лица - инструменты внедрения программы в данной стране.
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
Анжела, я, действительно, уважаю Ваше мнение и вот с этим последним Вашим ответом АБСОЛЮТНО СОГЛАСНА - см. МОЙ предыдущий комментрарий для Игоря.
Angela Greenfield Nov 7, 2009:
Галя, не теряйте время. "Страновой" ужасно звучит. Я это слово дала не как перевод вам, а как опору, чтобы было понятно откуда пляшу. В приведенных мною примерах country implementer - это не обязательно представитель страны - участницы программы. Это человек или организация, ОТВЕЧАЮЩИЕ за реализацию программы в стране. В моем случае я была на Украине в составе Британского департамента развития. Наш офис (а точнее я) и был country implementer. Именно об этом я спорю. Ваш перевод не годится. Не обижайтесь. Я не со зла.
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
Анжела, специально полазила по словарям - кроме как термина приментиельно к финансам (Страновой риск и т.д.) данного понятия как прилагательного от "cтрана" НИГДЕ не нашла.
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
Игорь, исходя из приведенного Вами контекста я бы предложила перевести так "Наряду с ..., исполнителями от Стран, учавствующих в Программе, ..."
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
Анжела, "страновой" - это, что в русском языке такое слово есть?! А в приведенном Вами примере я бы перевела опять же таки "... - представитель Страны, отвечающей..." cм. предложенный мною вариант
boostrer Nov 7, 2009:
Откликнитесь, пожалуйста, на просьбу Эрики Подкиньте контекста.
Angela Greenfield Nov 7, 2009:
"исполнители программы в стране" я бы так переводила, чтобы можно было охватить этим определением как отдельных людей, так и целые организации.
Igor Blinov (asker) Nov 7, 2009:
country- прилагательное Along with development agencies, civil society organizations, country implementers, multilateral and UN agencies, and donor agencies, participants developed a set of values and principles as well as programmatic content and recommendations to guide the national, regional and international efforts of diverse stakeholders.
Angela Greenfield Nov 7, 2009:
country может быть прилагательным "страновой". Как "country officer", "country border", etc.
Angela Greenfield Nov 7, 2009:
Галина, ну зачем так категорично? Вот, например: Portuguese Cork Programme Officer - country implementer of the cork forest conservation programme http://assets.panda.org/downloads/lns_cv_eng06.pdf

Я тоже была в аналогичной должности в составе Британского Департамента развития. Поэтому все может быть.
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
"Человек" может подразумеваться под "Party", но "Country" это все же "Страна" и только так.
Angela Greenfield Nov 7, 2009:
в зависимости от контекста это может быть и человек, отвественный за реализацию программы в стране. Поэтому нужно ждать, когда Игорь нам больше информации подбросит.
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
В документах, с которыми мне приходилось работать, именно такая формулировка (фразой) и употреблялась. Очевидно, для максимальной точности и политкорректности. Чтоб не было недоразумений...:)) LOL
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
Страна-исполнитель звучит некорректно
Alina EN-RU Nov 7, 2009:
??
erika rubinstein Nov 7, 2009:
А предложение можно? ...

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

Страна, ответственная за реализацю Проекта/Программы

Иногда переводится как "Cтрана, на территории которой выполняется Проект"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-07 23:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

Принимая во внимание, добавленный контекст: "Испонитель от Страны, участвующей в Программе/Проекте"
Peer comment(s):

agree andress : вполне
36 mins
Thank you, Andress!
agree protolmach : страна, реализующая (выполняющая), которая проводит в жизнь ...
1 hr
Thank you!
agree boostrer : или участвующая в программе
2 hrs
Thank you!
disagree erika rubinstein : это не страна, а от страны
17 hrs
Эрика, прочитайте, пожалйста, комментарий в моем переводе. После того, как Игорь добавил контекст, именно так я и предлагаю перевести.
neutral Michael Korovkin : with Erika: country is almost certainly an ajective here. I mean it functions as an"ajective"in the original.I know Angela on this forum long enough to assure you that she used"stranovoj"as a figure of speach–to make her point: it's a person–not a country
18 hrs
Country в предложении не прилагательное, а ОПРЕДЕЛЕНИЕ, и нет такого РУССКОГО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО (за исключением терминологиии типа "страновой капитал", поэтому все же остаюсь присвоем мнении, что переводить определение country следует как в моем варианте 2
agree Marina Aidova : Испонитель от Страны, участвующей в Программе/Проекте
23 hrs
Thank you, Marina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
5 hrs

исполнительный/экзекутивный директор от... (Гринландии)

или гринландский ответственный за выполнение... чего они там должны выполнять
Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : экзекутивный ?
12 hrs
увы, они ща, типа, так спикают: экзекутивный, блин, мэнэджер и пр.
Something went wrong...
18 hrs

национальный директор программ (проектов)

...
Something went wrong...
1 day 1 min

организации, осуществляющие проект в странах,...

или - "осуществляющие проект страновые организации". Спорить о том, что"страновой" звучит омерзительно, не буду: заранее согласен. Однако это, опять-таки, стандартная и вполне принятая ООНовская лексика ("страновая группа" и т.п.), а делать из ООНовского документа образец русской стилистики даже и пытаться не стоит.
Something went wrong...
1 day 15 hrs

страна-исполнитель / исполнитель по стране

страна-исполнитель / исполнитель по стране
я склоняюсь к первому т.к. исполнитель по стране был бы "country wide implementer".
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

country implementer

В зависимости от контекста, может быть как страной-исполнителем программы, так и человеком, отделом или организацией.
Если country, как настаивает Галина, переводить в таких словосочетаниях как "страна", то станут нонсенсом такие словосочетания как: country representative, country office, country chapters, country networks, etc., как в примере ниже:

This project aims to build the institutional capacity of GEMSA chapters by appointing country implementers to assist in monitoring plans, to coordinate fundraising, assist with financial administration and ensure good governance through calling regular meetings and disseminating information and updating the website.
Background
During the last three years the GEMSA secretariat has focused on growing the network at a regional level and working with country representatives to establish country chapters. Currently, there are GEMSA chapters in 12 Southern African countries and members in Angola, the Democratic Republic of Congo and
Madagascar. The regional secretariat is well established with proper governance, financial and administrative systems in place. GEMSA has been working with country chapters to build the institutional capacity of in country networks. Much of GEMSA’s
work happens in country and it is crucial to support country chapters to develop their capacity to deliver effective programmes. To sustain the in country capacity building GEMSA is recommending that each chapter appoint a country implementer. http://www.gemsa.org.za/attachment_view.php?pa_id=258
Note from asker:
Анжела, вы совершенно правы.
Peer comments on this reference comment:

agree Michael Korovkin : right! Plus if it's a country that implements, it should be either a country-implementer (with a hyphen) or an implementin country. A country implementer is most likely a dude/gal who implements sompthin on behalf of that country.
3 hrs
Thanks, Michael. And I, in turn, agree with you...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search