This question was closed without grading. Reason: سؤال ضال
Oct 16, 2019 10:15
4 yrs ago
3 viewers *
فرنسي term

à l'effet de bien vouloir mettre en place urgemment

فرنسي إلى عربي القانون/براءات الاختراع القانون عموماً PV
à l'effet de bien vouloir mettre en place urgemment la géolocalisation de Type xxxx à compter de ce jour et jusqu'au xxxxx à 00h00 pour la ligne xxxx.

حتى الساعة00:00 xxxx وذلك في على وجه السرعة إبتداءا من تاريخ اليوم لغاية xxxx للرقم xxxx بقصد أن تتفضلوا بتنفيذ التحديد الجغرافي من فئة
المرجو مساعدتي لاعادة صياغة هذه الجملة احس انها ركيكة جدا

شكرا لكم
Proposed translations (عربي)
4 وذلك بقصد إرساء استعجالي

Proposed translations

2 ساعات

وذلك بقصد إرساء استعجالي

Le paragraphe d'origine semble mal construit grammaticalement (ou stylistiquement) et donc son sens prête à confusion. Celle-ci doit être dissipée dans la langue cible de façon à ne pas la reproduire .
Il faut alors décomposer le paragraphe d'origine selon sa logique interne.

Première possibilité :

Qu'est ce qui est urgent dans le texte ?
C'est de mettre en place la localisation de type xxxx à compter de ce jour. Le reste n'est donc pas urgent et ce reste c'est la ligne xxxx. Au contraire, on lui a défini une date ultérieure précise : c'est jusqu'au xxxx (certainement une date) à 00h00.

Ce qui pourrait être traduit comme suit :
وذلك بقصد إرساء استعجالي للتحديد الجغرافي من فئة .... ابتداء من اليوم ، على أن يتم إرساء مضمون السطر .... ابتداء من
تاريخ .... في حدود الساعة الثانية عشرة ليلا

Deuxième possibilité :

Il s'agit de mettre urgemment en place la localisation de type xxx pour le contenu de la ligne xxx et ce à partir de ce jour à la date du ...à telle heure. Donc tout est urgent.

Ce qui pourrait être traduit comme suit :
وذلك بقصد إرساء استعجالي للتحديد الجغرافي من فئة .... لمضمون السطر ... و ذلك ابتاء من اليوم إلى غاية ... على الساعة ....
Si ma préférence va à la seconde possibilité, c'est le sens du texte en entier, avec sa logique interne entre paragraphes et leur sens, qui déterminera la traduction valable

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search