Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
calotte
English translation:
bead cap /calotte
Added to glossary by
Anna Quail
Jan 21, 2008 15:13
16 yrs ago
1 viewer *
French term
calottes
French to English
Other
Mining & Minerals / Gems
Jewellery design/production
A term in a description of producing a pearl and diamond necklace:
"Nous avons fixé les perles dans des calottes, entièrement réalisées à la main. Ce travail demandait ici une grande précision pour respecter le jeu des volumes avec des perles de toutes les tailles. Il fallait veiller à ce que le collier ne tombe pas de façon irrégulière sur le cou, mais aussi à ce que sa structure reste discrète. Le collier devait donc être parfaitement maintenu en position, tout en conservant sa souplesse. Pour cela, nous avons joué sur deux types d’articulation : des anneaux par endroits et des charnières à d’autres, dissimulés derrière les perles."
I've got as far as finding that "calotte" can be the outer, visible, possibly decorative side of a snap fastener, but no idea if there is a link with this, probably not! Any ideas?
"Nous avons fixé les perles dans des calottes, entièrement réalisées à la main. Ce travail demandait ici une grande précision pour respecter le jeu des volumes avec des perles de toutes les tailles. Il fallait veiller à ce que le collier ne tombe pas de façon irrégulière sur le cou, mais aussi à ce que sa structure reste discrète. Le collier devait donc être parfaitement maintenu en position, tout en conservant sa souplesse. Pour cela, nous avons joué sur deux types d’articulation : des anneaux par endroits et des charnières à d’autres, dissimulés derrière les perles."
I've got as far as finding that "calotte" can be the outer, visible, possibly decorative side of a snap fastener, but no idea if there is a link with this, probably not! Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +1 | bead cap /calotte | Anna Quail |
1 | caps / crowns | L.J.Wessel van Leeuwen |
Change log
Jan 22, 2008 09:04: Anna Quail Created KOG entry
Proposed translations
+1
46 mins
Selected
bead cap /calotte
You can keep calotte in English. Specialists will know what it means, but if you want to use an 'English' term, bead cap is what you need.
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=bead...
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=calo...
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=bead...
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=calo...
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: With "bead cap" ("pearl cap" here?). I think a "calotte" is different in English, being an end fitting.
24 mins
|
Thank you, Bourth. 'Perles' is usually translated 'beads' in jewellery, except in the case of actual pearls, and even then I think 'bead cap' is used. Don't handle many pearl and diamond necklaces, to tell you the truth :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the expertise Flo! The urls were perfectly illustrative. I'm using bead caps."
26 mins
caps / crowns
as I said, a guess..
Note from asker:
Thanks for the guess! |
Discussion