Glossary entry

allemand term or phrase:

Fachdepartement

français translation:

département compétent

Added to glossary by Véronique Decaux
Dec 7, 2011 09:46
12 yrs ago
allemand term

Fachdepartement

allemand vers français Droit / Brevets Droit : contrat(s)
Bonjour,

je traduis un contrat entre une association et un canton suisses et le terme "Fachdepartement" me pose problème:

"Der Kanton XXX, vertreten durch das Erziehungsdepartement (nachfolgend Fachdepartement genannt)"

Je pensais à "Département concerné", est-ce correct ?

Merci de votre aide
Change log

Dec 14, 2011 09:07: Véronique Decaux Created KOG entry

Dec 14, 2011 09:08: Véronique Decaux changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1183049">Véronique Decaux's</a> old entry - "Fachdepartement"" to ""département compétent""

Dec 14, 2011 09:08: Véronique Decaux changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1183049">Véronique Decaux's</a> old entry - "Fachdepartement"" to ""département compétent""

Discussion

Olivier Blanc Dec 7, 2011:
Le département C'est bien le département compétent - mais, à mon sens, on pourrait écrire simplement "ci-après le département".

Proposed translations

11 minutes
Selected

département compétent

Fach au sens de fachkundig = compétent
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 minutes

Département responsable

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search