Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Fachdepartement
français translation:
département compétent
allemand term
Fachdepartement
je traduis un contrat entre une association et un canton suisses et le terme "Fachdepartement" me pose problème:
"Der Kanton XXX, vertreten durch das Erziehungsdepartement (nachfolgend Fachdepartement genannt)"
Je pensais à "Département concerné", est-ce correct ?
Merci de votre aide
3 | département compétent | Véronique Decaux |
3 | Département responsable | Emiliano Pantoja |
Dec 14, 2011 09:07: Véronique Decaux Created KOG entry
Dec 14, 2011 09:08: Véronique Decaux changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1183049">Véronique Decaux's</a> old entry - "Fachdepartement"" to ""département compétent""
Dec 14, 2011 09:08: Véronique Decaux changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1183049">Véronique Decaux's</a> old entry - "Fachdepartement"" to ""département compétent""
Discussion