This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English John liked money. Only one snag. Money didn’t like him. Every time he had made a bundle, something happened. He’d win at the races and some big-boobed bimbo would take it all from him. When he worked legitimately, which wasn’t a steady activity, his ex-wife’s lawyer was on his case within hours of his first paycheck.
Anyway, a big job was going down, and he was in on it. He studied himself in the rearview mirror. As far as he was concerned he was a real lady killer. And if he had the money to back up his imagined charm, he was a hotshot with women. This was the big score he had been waiting for all his life, and there was no way he was going to blow it.
Translation - Italian A John piacevano i soldi. C’era solo un problema. Lui non piaceva ai soldi. Ogni volta che faceva un po’ di grana, succedeva qualcosa. Vinceva alle corse... e una qualche bambola con le tettone lo ripuliva completamente. Quando aveva un lavoro regolare, il che non accadeva tutti i giorni, l’avvocato della sua ex moglie gli si metteva alle calcagna nel giro di qualche ora dalla prima busta paga.
E ora era capitato un lavoro grosso, e lui c’era dentro. Si studiò nello specchietto retrovisore. A parer suo era uno che faceva davvero impazzire le donne. E quando aveva un po’ di soldi a dare una mano al suo fascino immaginario, era uno che faceva strage di donne. Questo era il colpo grosso che aspettava da tutta la vita, e per nessuna ragione al mondo l’avrebbe mandato all’aria.
More
Less
Translation education
Other - Institute of Linguists
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Sep 2002.
General, media and advertising, art and literature, education, public relations, subtitling, certificates.
EDUCATION:
1st Class Honours Degree in Italian Literature and History, University of Rome,1978.
Post-graduate Diploma in Translation, Institute of Linguists, London,1998.
MEMBER OF THE INSTITUTE OF LINGUISTS, 2001
I've been a freelance translator and interpreter for many years. In the last ten years I've mainly worked on a part-time basis with two film production companies based in London (First City ltd, 13 Ella Rd, London N8, and Lucky Strike,82 Berwick St, Soho, London W1), translating for them a variety of film scripts, treatments, advertising material and interpreting at several business meetings with Italian film production companies. I also translated and read film scripts and treatments for the Swiss Film Fund (2003-2005) and I've recently started a collaboration with the subtitling company SDI Media.
Keywords: Professionally qualified translator in media and advertising, literature, education, subtitling.