Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Adriana Dosal
Meticulously crafted translations

México
Hora local: 19:26 CST (GMT-6)

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Mensaje del usuario
English>Spanish professional translator specializing in Literature, Marketing and Gaming. BA in English Modern Literature Majoring in Literary Translation.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaInformática: Programas
TI (Tecnología de la información)Internet, comercio-e
Medicina: SaludNutrición
SeguridadPeriodismo
Ciencias (general)Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino

Tarifas

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, MasterCard, Visa
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Cookware, Culinary Art & Cuisine, Genetics (General), Household Appliances & Cookware, Jardinería y vocabulario afiín, Música, Términos contables, Terminología Naval, Videogame Localization
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Nacional Autónoma de México
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Sep 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM))
Miembro de HITA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SDL Edit, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Conferences attended
Prácticas profesionales Adriana Dosal apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio


I’m an enthusiastic Mexican translator and content creator constantly striving for excellence and to provide my clients with the best quality translations and excellent turnaround times. I have been working as an English>Spanish translator since 2005. I hold a BA in English Modern Literature - Majoring in Literary Translation. My fields of specialization are: Literature, Software/App Localization, Science-Technology and Health and Fitness (focus on Nutrition). I also have a background in Graphic Design and Programming Languages. However, throughout my professional career I have had the opportunity to successfully deal with all kinds of materials; from marketing campaigns and clinical trials to children's books.

Being my father a biologist, from a very young age I've been fascinated by sciences. I have always admired the noble effort that minds like Asimov, Sagan, Bronowski and Kaku, among many others, have done to make science more accessible to everyone, so in parallel to my undergraduate studies I completed several courses on science popularization and scientific writing in order to get in-depth knowledge of how these kind of texts work and thus be more capable of handling them for translation.

Other areas in which I have experience include:

• Videogame & Apps localization
• Subtitling
• Journalism
• Gastronomy and Culinary Arts
• Safety Procedures & Equipment
• Copywriting
• Travel & Accomodation
• History and Philosophy
• Research
• Social Media 


Please feel free to contact me at:

Create your own banner at mybannermaker.com!

Palabras clave: medical translation, IT translation, native-Spanish, Literary translation, certified translator, credentials, accurate, fast, reliable, hardworking. See more.medical translation, IT translation, native-Spanish, Literary translation, certified translator, credentials, accurate, fast, reliable, hardworking, high quality, software, hardware, programming, Java, blogger, internet, writer, editor, content writer, proofreader, Anatomy, Animal Sciences, Applied Mathematics, Biomedical Engineering, Biology, Biotechnology, Buildings, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Computer Games, Electronic Games, Games of Chance, Culinary Arts, Data Communications, Data Processing, Economics, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, Genealogy/Family History Research, Health, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Linguistics, Medicine, Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine, Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine (General), Music, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion and Religious Studies, Science (General), Software Engineering, Sport and Fitness. See less.



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs