Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français

Caroline Hughes
Cambridge Degree, 8 years' experience

ARBOIS, Franche-Comte
Heure locale : 12:37 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais (Variant: British) Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Ressources humainesOrg / dév. / coop internationale

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2, Questions posées : 4
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Bachelor's degree - University of Cambridge
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Jul 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
allemand vers anglais (Cambridge University (Lang. Degrees))
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Pratiques professionnelles Caroline Hughes respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
After achieving a Bachelor's Degree from Cambridge in French and German, I studied Human Resources Management in Brussels. A short stay in Rome as a Terminologist with the World Food Programme, then I embarked on a 7-year career in Human Resources, working in the UK and France for multinationals, family companies, and a zoo! I've been living in France for 11 years, where I give my husband an occasional hand running his vineyard.

In 2010 I decided to tie all of my experience together by becoming a free-lance translator, specialising in Human Resources and everything to do with wine. I work regularly for a couple of agencies, translating historical articles, rules for board-games, company documents, etc. and undertaking occasional interpreting jobs. My private clients include local winemakers, a wine marketing board and an NGO. Recently I translated the texts for a beautiful photographic book about the Jura region in France.
Mots clés : French, English, Human Resources, Wine, Viticulture, Oenology, Translation, Reviewing, Proof-reading


Dernière mise à jour du profil
Apr 17, 2019



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs