اللغات التي تعمل بها:
فرنسي إلى يوناني
أنجليزي إلى يوناني
يوناني إلى فرنسي

Sokratis VAVILIS
Legal, Business & IT Translation Expert

اليونان

اللغة الأم :يوناني Native in يوناني, فرنسي Native in فرنسي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
  Display standardized information
رسالة المستخدم
Accurate, reliable and culturally attuned general, IT and legal translations by a lawyer
نوع الحساب مترجم حر ومتعاقد خارجي, Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
هذا العضو كان في السابق مشرفا في موقع بروز. كوم
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Copywriting
الخبرة
متخصص في:
القانون عموماًالقانون: العقود
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكيةالأعمال\التجارة عموما
حكومي \علم السياسةالحاسوب - عام
الاتصال عن بعدالإنترنت، التجارة الإلكترونية
العلوم العسكرية \ الدفاعتكنولوجيا المعلومات

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,329
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة

All accepted currencies Euro (eur)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 2432, الأسئلة المُجابة: 1267, الأسئلة المطروحة: 139
سجل المشاريع الماضية 14 المشاريع المُدْخَله    2 رأيٌ إيجابي من المتعاقدين الخارجيين
تفاصيل المشروعموجز المشروعتأكيدات

Translation
حجم: 200words
تمت Jun 2008
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Decree of Ecclesiastical Divorce

Decree of Ecclesiastical Divorce

القانون عموماً
إيجابي
Irene Georgiadis: لا تعليق

Translation
حجم: 900words
تمت Jun 2008
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Degrees & certificates translation

Misc. University degrees (BA, LLB, LLM, Ma, PhD) and certificates

الشهادات، التراخيص، السير الذاتية
 لا تعليق

Translation
حجم: 1500words
تمت Apr 2008
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
software licensing program description

Description of a web based software licensing program offering the possibility to upgrade/downgrade existing licenses owned by the firm.

الحاسوب - عام, الحاسوب: البرمجيات
 لا تعليق

Translation
حجم: 2200words
تمت Dec 2007
Languages:
أنجليزي إلى فرنسي
Baggage packaging machines



القانون عموماً, القانون: العقود, علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكية
 لا تعليق

Translation
حجم: 1500words
تمت Nov 2007
Languages:
فرنسي إلى يوناني
Legal proceedings - Summons

Legal proceedings related to Council Regulation (EC) No. 1348/2000 procedure

القانون عموماً
 لا تعليق

Translation
حجم: 250words
تمت Nov 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Legal forms



القانون عموماً, القانون: العقود
 لا تعليق

Translation
حجم: 1500words
تمت Nov 2007
Languages:
يوناني إلى فرنسي
Contract for an Indefinite Period



القانون: العقود, القانون عموماً
 لا تعليق

Translation
حجم: 5500words
تمت Nov 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
أنجليزي إلى فرنسي
Social networking website



الأعمال\التجارة عموما, الإنترنت، التجارة الإلكترونية
 لا تعليق

Translation
حجم: 600words
تمت Nov 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Web content translation



الجغرافيا, عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات, أخرى
 لا تعليق

Translation
حجم: 4000words
تمت Aug 2007
Languages:
أنجليزي إلى فرنسي
USAID guidelines for French humanitarian NGO Solidarités



المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي
إيجابي
Solidarités ( www.solidarites.org ): It was a pleasure to work with Socratis. In addition to providing an excellent translation, Socratis was also a catalyst of the communication among team members – which is of the highest importance in a project involving over 20 translators.

Translation
حجم: 7000words
تمت Aug 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Information Brochures on Legal System

Information Brochures on Australian legal system and Courts Organization

القانون عموماً
 لا تعليق

Translation
حجم: 630words
تمت Mar 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Router User Manual, 2 pages



الحاسوب: مكوناته
 لا تعليق

Translation
حجم: 500words
تمت Mar 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Business Correspondence (public tenders), 2 pages

2 pages business correspondence related to a public tender

علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكية, الهندسة عموماً, الأعمال\التجارة عموما
 لا تعليق

Translation
حجم: 180words
تمت Mar 2007
Languages:
أنجليزي إلى يوناني
Final decision certificate



القانون عموماً
 لا تعليق


Payment methods accepted حوالة مصرفية, باي بال , حوالة مالية, Skrill
Currencies accepted Euro (eur)
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 5
مسارد aquaria corals Marine biology , ERP, financ_en_fr, general, Legal, machines etc (caterpilar), marine_en_fr, motos en_fr, oenologie, ONG fr

مؤهلات في الترجمة Other - LLB/LLM Univ. of Lille, France
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 23. مسجل في بروز.كوم:Dec 2003
أوراق اعتماد فرنسي إلى يوناني (Lille University, verified)
يوناني إلى فرنسي (Lille University, verified)
يوناني إلى أنجليزي (FCE)
العضوية IAPTI
الفِرَقSolidarités
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, GIMP Image Editor, OmegaT, OpenOffice Suite, PDF Creator, Other CAT tool, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV, professional references and samples of my work available upon request
Events and training
Training sessions attended
ممارسات مهنية Sokratis VAVILIS يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية (v1.1).
Bio
Lawyer-linguist expert in:

- Legal documents, International Relations/NGO/EU
- Corporate Affairs - Marketing - Business
- IT (Terms & Conditions, License agreements, contracts, Hardware/Software, Website content)

Native in Greek, fluent in French, full professional proficiency in English | Language Pairs: French<>Greek & English>Greek

knowledge of the legal systems and terminology in both source and target languages

Competency in the target language's particular writing style

Familiarity with the pertinent legal terminology

Experienced in specific topics related to technical translation: user manuals, safety sheets, product instructions

Dictionaries and glossaries on all above expertise areas and working fields, in electronic and printed form

Combined Legal, Business & Management studies:
Maîtrise in Business Law & HR Management (France, 4 years LLB)
DEA in National Defence and European Security (France, 1 year Master degree)
DESS in Project Management (France, 1 year MBA)
DES in Law & Management in the field on Information & Communication Technologies (Belgium, 1 year Master degree)

Daily output: around 2 000 words, always depending on the particular subject matter, the complexity of the text, the number of cross-references, the detail of available reference materials, etc.

Μy translation service may be combined with third party services such as proofreading/editing.

I am always open to requests for work in new fields, especially if they are already somewhat related to my areas of competence and experience.

Contact me for a quote, by sending basic information about your project (number of words, source document format, desired final document format, deadline) as well as a sample of the text to be translated.

Accepted payment modes:
>PayPal
>MoneyBookers (Skrill)
>Wire transfer (within the Euro Zone only)
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 2710
نقاط المستوى الاحترافي: 2432


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى يوناني798
أنجليزي إلى فرنسي756
يوناني إلى أنجليزي409
فرنسي إلى يوناني303
يوناني إلى فرنسي142
النقاط في 3 مجالات آخرى >
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى584
التقنية/الهندسة545
القانون/براءات الاختراع506
الأعمال/المال261
العلوم الاجتماعية162
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
القانون عموماً300
القانون: العقود170
الإنشاء \ الهندسة المدنية136
الأعمال\التجارة عموما100
حكومي \علم السياسة96
علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكية95
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس78
النقاط في 82 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation14
Language pairs
أنجليزي إلى يوناني10
أنجليزي إلى فرنسي3
فرنسي إلى يوناني1
يوناني إلى فرنسي1
Specialty fields
القانون عموماً7
القانون: العقود3
الأعمال\التجارة عموما2
الشهادات، التراخيص، السير الذاتية1
الحاسوب - عام1
الحاسوب: البرمجيات1
الإنترنت، التجارة الإلكترونية1
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات1
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي1
الحاسوب: مكوناته1
الهندسة عموماً1
Other fields
علم الميكانيك \ الهندسة الميكانيكية2
الجغرافيا1
أخرى1
كلمات مفتاحية: High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation. See more.High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation, francais, français, grec, anglais, English, manuel, manuels, manual, manuals, tutoriel, tutoriels, software, hardware, logiciel, logiciels, matériel, Informatique, Informatics, IT, NTIC, legal, law, law-related, legal-related, droit, juridique, assermentée, proceedings, court decision, court decisions, power of attorney, contract, contracts, terms, conditions, contrat, contrats, décision, tribunal, tribunaux, ordre judiciaire, demande, action en justice, référé, TI, TGI, JEX, termes contractuels, termes et conditions, termes, contractuel, applications, logicielles, logicielle, juridiques, nouvelles technologies, new technologies, cabinet, law office, marketing, business, laws, legals, affaires, droit des affaires, business law, notary, EU, european, EU affairs, international relations, relations, relations intenationales, affaires européennes, affaires européenes, affaires EU, European Union, Union Européenne, legal business, Grèce, Greece, France, project management, gestion de projet, défense, defence, EU defense, Defense Européenne, European defence, militaire, military, strategic, strategy, correspondence, legal correspondence, business correspondence, correspondance, correspondance d'afaires, correspondance juridique, défense nationale, sécurité europénne, national defence, Eu Security, European Security, μεταφράσεις, μεταφραστικές, μετάφραση, νομική, νομικές μεταφράσης, νομική μετάφραση, νομικός, γαλλικά, επίσημη μετάφραση, επίσημες μεταφράσεις, συμβόλαια, συμβόλαιο, μετάφραση συμβολαίου, μεταφραστικές υπηρεσίες, μεταφραστής, επικυρωμένη μετάφραση, επικυρωμένες μεταφράσεις, γενικές μεταφράσεις, κοινωνία της πληροφορίας, IT translations, traductions NTIC, traduction juridique, traductions juridiques, description de produit, description de société, product description, company description, τοπικοποίηση, τοπικοποίηση περιεχομένου, μεταφράσεις internet, μεταφράσεις ιντερνετ, διαδίκτυο. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 25