Mar 2, 2006 22:03
18 yrs ago
8 viewers *
Arabic term
منسوخ
Arabic to English
Other
Religion
Religion
و رجح البحث مكية السورة بأكملها ، و أثبت بطلان ما عد منسوخًا فيها
Proposed translations
(English)
4 +7 | abrogated/invalidated/nullified/annulled/revoked/canceled | Dikran |
5 +3 | Abrogated | Shaukat Hayat |
4 | supplant | Ala Rabie |
Proposed translations
+7
12 mins
Selected
abrogated/invalidated/nullified/annulled/revoked/canceled
...
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: "abrogated" is the most common translation for "mansukh", I believe.
40 mins
|
agree |
Saleh Ayyub
4 hrs
|
agree |
Fuad Yahya
7 hrs
|
agree |
Ouadoud
: Abrogated for منسوخ and abrogating/abrogator for ناسخ are the 2 standard terms
10 hrs
|
agree |
Ahmed Al-Rouby
10 hrs
|
agree |
Abu Arman
: abrogated
15 hrs
|
agree |
AhmedAMS
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thnx M.Dikran!"
49 mins
supplant
'Replace' is neutral.
'Supersede' is in favor to the newer.
'Supplant' is against the newer, insignuating it's illegimate [which suits the context here.]
I would highly recommend 'supplant' (verb.)
'Supersede' is in favor to the newer.
'Supplant' is against the newer, insignuating it's illegimate [which suits the context here.]
I would highly recommend 'supplant' (verb.)
+3
5 hrs
Abrogated
This is the only word in english that suits the arabic term
Peer comment(s):
agree |
esewidan
: It is the exact fit...Ma sha'a Allah.
1 hr
|
agree |
Abu Arman
10 hrs
|
agree |
Timothy Brooks
17 hrs
|
Discussion