комиссии по технологии лечения

English translation: expert/advisory board on disease-modifying therapies for multiple sclerosis (DMT)

20:35 Feb 19, 2017
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Russian term or phrase: комиссии по технологии лечения
Эффективность лечения оценивалась по активности болезненного процесса клинически (среднегодовая частота обострений и нарастание неврологического дефицита по шкале EDSS) и по данным МРТ (появление новых очагов в режиме Т2 и накопление контрастного препарата очагами в режиме Т1).
Также оценивалась безопасность проводимой терапии — наличие, выраженность и частота нежелательных реакций.
Отмена терапии по медицинским показаниям происходила на основании решения врачебной комиссии по технологии лечения ПИТРС.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 04:22
English translation:expert/advisory board on disease-modifying therapies for multiple sclerosis (DMT)
Explanation:
Нельзя отрывать комиссию от метода, это одно целое

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-19 21:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Или medical board - как возможный вариант
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 03:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Medical Procedures Panel
5555555 (X)
4expert/advisory board on disease-modifying therapies for multiple sclerosis (DMT)
Natalie
3Commission/Committee on (medical) treatment methods/techniques/approaches/technologies
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Medical Procedures Panel


Explanation:
Panel for treatment modalities (less formal)

5555555 (X)
United States
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: What do you mean by a 100% self-confidence while suggesting some 'more or less formal' translation options for a very formalised context without providing any links to examples?
10 mins
  -> https://www.cms.gov/medicare-coverage-database/details/medca... The other option is acceptable as well.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Commission/Committee on (medical) treatment methods/techniques/approaches/technologies


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2017-02-19 20:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q="treatment met...

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q="treatment tec...

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q="treatment app...

https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q="treatment tec...




Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: И еще полтысячи возможных вариантов, не имеющих отношения к теме
51 mins
  -> И еще много дюжин/сотен в добавление к полтысячи
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expert/advisory board on disease-modifying therapies for multiple sclerosis (DMT)


Explanation:
Нельзя отрывать комиссию от метода, это одно целое

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-19 21:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Или medical board - как возможный вариант

Natalie
Poland
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 712

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: "Комиссия по..." обычно не "Совет по..." Тем более не "Экспертный/Специализированный (Expert) или же Консультативный (Advisory) совет по..." || Может, у кого-то и так.
22 mins
  -> Да что вы говорите :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search