اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى تركي
تركي إلى أنجليزي

Berk Ozen
Medical, Game Localizations, Music

Antalya, Antalya, تركيا
الوقت المحلي : 07:03 +03 (GMT+3)

اللغة الأم :تركي 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
3 ratings (2.33 avg. rating)
رسالة المستخدم
Medical, Music, Online Game Translations with utmost care
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
ساعد هذا المترجم في توطين موقع يروز دوت كوم إلى تركي
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
الخبرة
متخصص في:
الطب العامالطب: الرعاية الصحية
الطب: علم أمراض القلبالطب: طب الأسنان
الطب: علم الأدويةالمعدات الطبية
الموسيقىالألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار
التسويق \ أبحاث التسويقالحاسوب: البرمجيات

التعرفة
أنجليزي إلى تركي-التعرفة:0.08-0.12 EUR للكلمة/35-35EUR للساعة
تركي إلى أنجليزي-التعرفة:0.08-0.12 EUR للكلمة/35-35EUR للساعة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 103, الأسئلة المُجابة: 65
سجل المشاريع الماضية 8 المشاريع المُدْخَله    5 رأيٌ إيجابي من المتعاقدين الخارجيين    1 رأيٌ إيجابي من الزملاء

مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  13 مُدْخَلات

Payment methods accepted حوالة مصرفية, Payoneer, TransferWise
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 6
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 19. مسجل في بروز.كوم:Dec 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد أنجليزي إلى تركي (Boğaziçi University (Department of Philosophy))
تركي إلى أنجليزي (Boğaziçi University (Department of Philosophy))
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Poedit, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Events and training
ممارسات مهنية Berk Ozen يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

SDL_logo_Certified_TradosStudio_TranslatorLevel3_xsm memoQ_level1_certified_logo


I've been working as a medical freelance translator for 12 years, and have extensive knowledge in the field of medical translation (informed consent forms, case reports, biochemical texts, patents, medical devices, pharmaceuticals, epicrisis, surgical operative reports, clinical studies, laboratory examinations, all kinds of radiology reports including Chest X-Ray, Upper or Whole Abdominal CT or USG, Thoracic CT, etc, Electrocardiography, Audiology, EEG, Pathology, etc. These are the ones which I could recall at the very moment. As I stated in my CV, I studied medicine for 3 years, which is vital, I think, in providing proper translations that do require medicinal knowledge apart from being a reliable translator with good expressive skills.

http://search.proz.com/connect/files/235231
Transcript from I.U. Faculty of Medicine.pdf

REFERENCES
MEDICINE

- Bilingual translation of many registration documents, medical devices, clinical researches, articles from Bayer, Sandoz, etc.
- Translation of medical reports from Turkish into English for Acibadem Hospital, International Hospital, many University Hospitals (including Ege, Ankara, Hacettepe, Gazi, etc.), education & research hospitals.

VIDEO GAMING

- Worked in the Maestia project in the localization of the online game Maestia as a freelance translator in collaboration with Bigpoint Localization Department, Hamburg, Germany.
- Worked as an editor in the localization of an online game.

MUSIC

Also, I’m a music producer living in Turkey. Music-related translations (music reviews, articles & books, music software & equipment, etc.) are welcome.
 
Preferentially I use MemoQ 2013 R2 (licensed) and SDL Trados 2021 in my projects.

Please let me know if you may require further information. Don't hesitate to contact me by e-mail (no phone calls please)

N.B.: Kindly note that I cannot accept Wise, PayPal and Skrill payments for the time being, instead you may use Payoneer & ProZ Pay for payments. Thank you.


أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 111
نقاط المستوى الاحترافي: 103


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى تركي55
تركي إلى أنجليزي32
ألماني إلى أنجليزي8
ألماني إلى تركي4
تركي إلى ألماني4
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
الطب55
أخرى24
الفن/الأدب12
التقنية/الهندسة4
العلوم4
النقاط في مجال آخر >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
الطب العام24
الطب: الرعاية الصحية20
الكيمياء؛ علم الكيمياء/الهندسة الكيميائية12
الشعر والأدب12
المهن القليلة الانتشار8
الفيزياء4
الدين4
النقاط في 5 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback5
Corroborated5
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
أنجليزي إلى تركي6
تركي إلى أنجليزي2
1
Specialty fields
الطب العام4
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار2
تكنولوجيا المعلومات1
المعدات الطبية1
Other fields
كلمات مفتاحية: turkish, medical, 3 years of undergraduate study in Istanbul University Faculty of Medicine, video games, online games, game localization, medical reports, pharmacology, clinical trials, turn based strategy game. See more.turkish, medical, 3 years of undergraduate study in Istanbul University Faculty of Medicine, video games, online games, game localization, medical reports, pharmacology, clinical trials, turn based strategy game, real-time strategy game, FPS, first person shooter, MMO, MMOG, MMORPG, multiplayer online role-playing game, simulation, soccer, interactive soccer, pharmazeutische Übersetzungen, klinische Prüfungen, music, musical, music-related, songs, composition, musical composition. See less.