Nov 24, 2006 10:59
17 yrs ago
1 viewer *
English term

flexicurity

English to Polish Bus/Financial Economics labour market
cukiereczek, nieprawdaż?:)

The concept of “flexicurity” is primarily based on the idea that the two dimensions of flexibility and security are not contradictory, but mutually supportive, particularly in the context of the new challenges – such as globalisation – faced by developed economies.

Discussion

SlawekW (asker) Nov 24, 2006:
chodzi mi raczej o tworcza zabawe (zaczyna sie weekend), z ktorej byc moze wyniknie cos interesujacego;)
Adam Lankamer Nov 24, 2006:
chyba nie chodzi Ci o propozycje podobnych polskich zbitek, których garść każdy może wymyślić, a które poza tym, że będą śmieszne, będą się mieć nijak do przyjętych terminów; tłumacz niestety raczej odtwarza rzeczywistość a nie ją kreuje ;-)

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

model elastycznego rynku pracy i bezpieczeństwa socjalnego/flexicurity

termin, jak widać, powoli się w Polsce przyjmuje
http://tinyurl.com/suugx
przy pierwszym wystąpieniu dałbym w nawiasie polski opis jak wyżej a potem w oryginale
Note from asker:
no tak, to najprostsze wyjscie, ale mam duzo czasu i licze na jakies ciekawe pomysly;)
Peer comment(s):

agree Iwona Szymaniak : Jestem przeciwko wprowadzaniu nowego chwastu flexicurity, choć prawdą jest, że coś z tym trzeba będzie zrobić. Może warto pogadać na forum ... :)
5 mins
agree Mariusz Kuklinski : Wypalić w zalążku!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

bezprastyczność

@

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-24 12:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

:-))) ))) )))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search