This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 8, 2007 04:23
17 yrs ago
136 viewers *
English term

MD, PhD

English to Russian Medical Medical (general)
Leon Wellen MD, PhD

Это доктор медицинских наук или кандидат медицинских наук?

Спасибо.

Discussion

Leila Usmanova (asker) Apr 13, 2007:
Большое спасибо всем, кто отозвался на мой вопрос. Для себя я выбрала вариант перевода. Но мне трудно быть судьей в этом дискуссионном вопросе, поэтому воздержусь от присуждения очков.
Natalie Apr 13, 2007:
Лейла, у вас, по-видимому, не работает почта, мои письма к вам возвращаются
Ekaterina Guerbek Apr 11, 2007:
И поскольку нет в этом вопросе единства на офиц. уровне, ни в академич. кругах разных стран, то, мне кажется, как раз перевод "доктор (PhD)" и подходит: при этом ни наши реалии не навязываются (кандидат), ни их (т.к. "доктор" сопровождается "(PhD)".
Ekaterina Guerbek Apr 11, 2007:
Взаимное признание дипломов и ученых степеней скоро будет единым, но только для стран Болонской декларации, а сейчас везде это признание проходит в индив. порядке, и один наш диплом признают эквивалентным, а другой, почти такой же, нет.
Ekaterina Guerbek Apr 11, 2007:
Не вполне согласна с вами в этом вопросе: во-первых, это верно далеко не для всех специальностей, во-вторых, не для всех вузов. Во многих случаях все-таки оказывается, что уровень нашего кандидата ничуть не ниже PhD. Взаимное признание дипломов и ученых с
Aleksandra Kovalenko Apr 11, 2007:
А мн кажется, что здесь все-таки более уместно доктор наук. их PhD намного серьезнее, чем наша кандидатская диссертация. наша кандидатская нередко оказывается лишь немного важнее, чем их дипломная работа.а у нас во многих вузах дипломной работы вообще нет
nuclear Apr 9, 2007:
With Enote. Кандидат, по большому счету - тот кто сделал чо-то новое и может толкать науку дальше "без присмотра", а доктор - создатель научной школы или нового направления (номинально). В этом смысле PhD практически точный аналог кандидата.
Enote Apr 8, 2007:
доктор или кандидат - это очень полемичный вопрос, у них всего одна степень, а у нас две. Из патриотичных соображений лучше переводить кандидатом, пусть не пытаются всякие там равняться с нашими докторами наук :)

Proposed translations

+6
17 mins

доктор медицины и доктор философии

Я так перевожу.
Peer comment(s):

agree Sayadina : Доктор медицинских наук
1 hr
Спасибо:)
neutral M.D. (X) : To Sayadina and Leila: MD- is an average medical doctor, т.е врач, а доктор медицинских наук - ученая степень. А с доктором философии полностью согласна http://en.wikipedia.org/wiki/Phd
1 hr
Спасибо:) Системы разные, поэтому я не включаю слово "наук", которое в данном случае указывало бы на степень.
agree Marina Aleyeva : Я тоже так перевожу. Наших кандидатов и докторов наук лучше не впутывать.
4 hrs
Спасибо:)
agree Maksym Nevzorov : в целом согласен, добавил свои пояснения not for points (ох чувствую сейчас снова битва за кандидатов начнется...)
4 hrs
Спасибо:)
agree Alexander Vorobyev
5 hrs
Спасибо:)
agree tutta_karlson
7 hrs
Спасибо:)
agree Tokyo_Moscow
8 hrs
Спасибо:)
Something went wrong...
+2
2 hrs

кандидат медицинских наук, кандидать философских наук

This is the designation used by the Russian Academy of Medical Sc iences and by the Institute of Industrial Hybgiene and Occupational Diseases in Moscow
Peer comment(s):

agree erika rubinstein : только не философских, а филологических
33 mins
agree Mikhail Kropotov : Хаха :) (~насчет филилогических). Ваш перевод правильный
7 hrs
neutral Maria Sometti (Anishchankava) : филологических? Да вы что?
2713 days
Something went wrong...
+5
4 hrs

врач, доктор философии

Вариант Сергея А. по сути верен, просто хотелось уточнить

MD - это не ученая степень, это лишь степень, свидетельствующая о законченном высшем медицинском вузе (например, в США). Это никак не доктор медицинских наук.

PhD - это степень "доктора философии", которая _примерно соответствует_ нашим кандидатам наук. При этом логично предположить, что PhD защищалось обладателем этого титула по медицинской теме, _но это совсем необязательно_. Например, он мог сначла защитить PhD по биологии, а потом уже в мед. вуз пойти, и стать врачом.

про "доктора медицинских наук" согласно нашей научной системы в Вашем задании ничего не указывается.

Мое личное мнение: переводить PhD как "кандидат наук" крайне неточно, это не одинаковые понятия, а примерно похожие.
Peer comment(s):

agree Alexander Vorobyev
1 hr
Спасибо
agree Mikhail Kropotov
4 hrs
спасибо
agree Marina Aleyeva : Со всеми аргументами.
10 hrs
спасибо
agree Nadzeya Manilava
12 hrs
спасибо
agree Ann Nosova : да, МД - это просто medical doctor, а в отношении второго тут уже столько спорили - но равенства нет и не будет; однозначно - не доктор наук, а я бы оставила PhD
15 hrs
Благодарю, Анна! Я тоже стараюсь оставлять PhD по возможности, можно сноски делать, если очень надо. Это точнее и понятнее. Конечно, к философским наукам эта степень не имеет отношения
neutral nuclear : MD конечно не доктор меднаук, скорее выпускник после ординатуры. А насчет философии - по-моему это путает гораздо больше чем "кандидат наук". А насчет равенства - два кандидата, даже одних и тех же наук, но из разных советов - тоже далеко не одно и то же.
1 day 12 hrs
По-моему, вообще наиболее понятно было бы оставить PhD, а не переводить его. Но переводить его как "кандидат наук" считаю неверным, о примерном соответствии можно разве что в примечании писать, но не переводить так. Благодарю за мнение.
Something went wrong...
+4
11 hrs

(дипломированный) врач, доктор наук

"Философия" на русский язык в данном случае не переводится, может быть PhD in Filology, например, и это будет "доктор филологических наук". "Ph" в данном случае означает именно ученую степень, что-то вроде того, что человек знаком с философией данной науки, с ее философскими основами (от этого он никак не становится доктором философии).

MD - врач, а врач всегда имеет высшее образование, но можно добавить "дипломированный".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 15:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Российские степени кандидата и доктора в настоящее время в разных странах признаются по-разному, но с английского принято переводить PhD как доктор. (С внедрением Болонской декларации, во всяком случае, в подписавших ее странах, надо надеяться, будут официально установлены более четкие соответствия).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 15:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

Что же касается того, каких же наук он доктор, то, действительно, как указывает Максим, этот человек мог стать доктором и каких-то других наук (что не так редко бывает и в нашей системе). Если в оригинале это специально не оговаривается, то, может быть, подразумевается, что это медицинские науки, а может быть, намеренно не указывается, если это, например, исторические науки (все бывает!), и они просто нерелевантны для данного текста (резюме или какого-либо другого).

Поэтому стоило бы, мне кажется, опустить конкретное название наук, указав только ученую степень.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 16:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Хотела бы еще раз подчеркнуть, что в России доктор философских наук - это ученая степень в совершенно определенной области, философии. и в данном случае это все тот же "ложный друг переводчика", хотя и весьма часто употребляющийся, однако же, вносящий еще больше двусмысленности и неточности при проведении параллелей между российскими и иностранными учеными степенями.

Можно возразить, что доктор философских наук и доктор философии - это не одно и то же, но, мне кажется, при переводе само слово "философия" излишне и неуместно, оно не проясняет для российского читателя этого текста (документа) смысл оригинала, а скорее затемняет его и уводит в сторону.
Peer comment(s):

agree Ludwig Chekhovtsov : Именно так, а PhD зачастую философией "и не пахнет"
2 hrs
cпасибо
agree Andrew Sabak
12 hrs
cпасибо
agree Mikhail Yanchenko : и после всего в скобочках (PhD).
14 hrs
Cпасибо, со скобочками вполне согласна.
agree Aleksandra Kovalenko : я тоже так всегда пишу и всегда в скобочках MD PhD. слово "философия" и его роизводные я тоже рекомендую здесь не упоминать ни в коем случае
3 days 2 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search