Glossary entry

German term or phrase:

Tagesbüro

English translation:

interim officers

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 6, 2002 13:49
21 yrs ago
1 viewer *
German term

Tagesbuero

Non-PRO German to English Bus/Financial Management
Minutes of Swiss shareholder meeting:
"Bestellung des Tagesbueros" as first point of minutes relating to appointment of chairperson and minute-taker.
Proposed translations (English)
5 +9 Nomination of interim officers
4 daytime offices
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
14 mins
Selected

Nomination of interim officers

(Whole phrase starting with "Bestellung"). In this case, nomination of chair and secretary. It may also refer only to the secretary (minutes-taker). Usage peculiar to CH.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-06 14:06:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Example of Agenda (Kiwanis Club):

Begrüssung
Unser Präsident Michel Charpilloz eröffnet um 12.50 Uhr die Wahlversammlung.

Feststellung der Anwesenden
Von unseren 29 Mitgliedern sind 19 anwesend und 10 entschuldigt.

Bestellung des Tagesbüros
Angelo Ercolani wird für das Führen des Tagesbüros und als Stimmenzähler gewählt.

Peer comment(s):

agree allemande
1 min
agree Yuri Dubrov : may be
1 min
agree Teresa Duran-Sanchez : It makes so much more sense! "Bestellung" is "nomination" here, no doubt.
5 mins
agree iskra
8 mins
agree Elvira Stoianov
27 mins
agree jerrie
35 mins
agree Bob Kerns (X)
1 hr
agree writeaway : or maybe appointment instead of nomination. I thought the Chairman appoints someone to take minutes.
1 hr
agree Steve McFarlane
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much - neither the 10 volume Duden nor the Dietl/Lorenz (the usual life savers) had any entry re this Swissism!"
4 mins

daytime offices

See link below.

HTH

Antonella
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search