Glossary entry

Spanish term or phrase:

coronación (del terraplén)

English translation:

crown or crowning

Added to glossary by Steven Huddleston
Dec 2, 2010 10:27
13 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

coronación (del terraplén)

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Highway construction
SPAIN: This text may have got lost in translation to/from French and back, I don't know:
"Según la normativa francesa tenemos las siguientes zonas en la zona superior de un relleno o en un desmonte:
- Núcleo del terraplén o fondo de desmonte
- Upper part of the embankment (UPE): Último metro de los terraplenes o de los terrenos del fondo de desmonte. Sería lo que se denomina en España como coronación del terraplén.
- Formation level, superficie superior del UPE.
- Couche de forme (Capping layer): Capa de forma, sobre el UPE, que aporta unas características resistentes, geométricas, mecánicas…. al pavimento a ejecutar."
Change log

Dec 3, 2010 20:03: Steven Huddleston Created KOG entry

Discussion

Steven Huddleston Dec 3, 2010:
You are welcome! The customer is always right, you know, (Oh boy!). Thank you, Neilmac!

Proposed translations

34 mins
Selected

crown or crowning

If the author is just saying that is how it is called in Spain, why not use a literal translation? There are even a couple of hundred-thousand hits on google for "embankment crown" though I don't know how much help that is.
Note from asker:
Hi Steve. basically because I only have part of the project documentation and I suspect that some of the "English" may be dodgy backtranslations. Just checking, as I haven't worked in construction for a while. Thanks for the swift reply;)
Turns out the client preferred "upper part" which to me is like callng the ham in the sandwich "central part"...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again for helping out :-)"
30 mins

embankment crest

mi sugerencia,

Saludos
Note from asker:
Según lo que he encontrado por alli, me parece que "crest" se emplea más en los embalses, pero me puede servir. Gracias :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search