Glossary entry

Spanish term or phrase:

apercibiendole de que si asi no lo hiciere

Romanian translation:

In caz contrar, cererea va fi clasata...

Added to glossary by Bianca M
Jan 18, 2015 19:40
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

apercibiendole de que si asi no lo hiciere

Spanish to Romanian Law/Patents Law (general)
In contextul " y con el fin de que pueda aportar la documentacion que abajo se indica, se le concede un plazo de DIEZ DIAS habiles a contar del siguiente a la fecha de recepcion de este escrito, apercibiendole de que si asi no lo hiciere, se archivara su solicitud sin mas tramite" traducerea pentru "apercibiendole de que si asi no lo hiciere" ar putea fi "averizandu-va ca, daca nu o veti face (sau daca nu o veti aduce)" ?

Ma puteti ajuta cu o idee?

Multumesc!

Proposed translations

10 hrs
Selected

In caz contrar, cererea va fi clasata...

O posibila traducere...
Cred ca nu este neaparat o avertizare, ci o instiintare, subinteleasa, avand in vedere ca intregul mesaj continut in documentul respectiv, este, din cate inteleg eu, o instiintare.
Sau "Vă rugăm să reţineţi că, în caz contrar,..."
Depinde, insa de contextul mai larg.
Note from asker:
Multumesc frumos! Ambele raspunsuri mi-au fost de mare ajutor!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
11 hrs

aducându-i-se la cunoștință că în caz contrar

Cred că e mai bine să pui că a fost înștiințat în mod explicit, dacă nu persoana respectivă ar putea argumenta că nu știa.
apercibir
verbo transitivo
1.
formal
Hacer saber a una persona las sanciones a que está expuesta si persiste en un error o falta.
"apercibir a alguien con el despido; apercibir a alguien de multa"
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=apercib�
Note from asker:
Multumesc mult!
Peer comment(s):

agree GGruia
10 hrs
mulțumesc.
agree Tradeuro Language Services
5 days
încă o dată :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search