بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:55 Dec 18, 2002 |
ترجمة أنجليزي إلى عربي [للمحترفين] Law/Patents - القانون: العقود / agreements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| استجابة مختارة من: Amer al-Azem فلسطين Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمه | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | وكيل |
| ||
5 | وكيل عادي |
| ||
5 | وكيل قائم مقام |
|
وكيل عادي شرح: Here's Faruqui's Law Dictionary Explanation: من وكل عن غيره وكالة خاصةلإي أداء شيء أو القيام بعمل معين ويقام هذابموجب سندتوكيل يسمى letter of attorney / power of attorney |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
وكيل قائم مقام شرح: Attorney-in-fact usually stands for the following phrase standard in Arabic Power of Attorneys: ...وكلت وأوكل وأقيم مقام نفسي ... ...appoint as my attorney-in-fact... وصرح بحضوري طائعاً مختاراً بما يأتي: قد وكلت وأوكل وأقيم مقام نفسي المحامي الأستاذ فلان الفلاني ، وأفوضه للقيام مقامي... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
وكيل شرح: 1- وكيل 2- وكيل مفوض 3- وكيل فعلي It is a well-known legal term. There is also what so called" وكيل شرعي". عامر |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpتوفر شبكة كودوز هيكلاً للمترجمين وغيرهم لتبادل المساعدة في ترجمة أو تفسير المصطاحات والجمل القصيرة.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
عربي
Select a language Close search
|