Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Governing Law Clause
Arabic translation:
فقرة القانون الساري أو النافذ
Added to glossary by
Ali Darwish
Dec 18, 2002 19:05
21 yrs ago
113 viewers *
English term
Governing Law Clause
English to Arabic
Law/Patents
Law (general)
law
Choice of law, or governing law, refers to which state's law will be applied in a lawsuit and can be controlled by a clause in the contract, or, in its absence, by factors such as the parties' residence or where the contract was performed.
Proposed translations
(Arabic)
Proposed translations
+3
18 hrs
Selected
فقرة القانون الساري أو النافذ
Generally, the word "clause" in "Governing law clause" is referential to a clause in a contract or agreement titled "governing law", "law", "Agreement's law" or "applicable law" etc.
Examples (English sources)
Example 1:
11. Law
This Agreement shall be governed in accordance with the Laws of the [country].
Example 2:
21. Applicable Law and Jurisdiction
This Agreement does not become binding until accepted by xxxxxx . It shall be construed in accordance with the laws of xxxxxxx. ...
Example [Arabic source]
قانون الإتفاقية
تعتبر الإتفاقية إتفاقية أردنية وتخضع للقوانين الأردنية النافذة المفعول وتحرر جميع المراسلات المتعلقة بتنفيذ الإتفاقية باللغة العربية ...
Examples (English sources)
Example 1:
11. Law
This Agreement shall be governed in accordance with the Laws of the [country].
Example 2:
21. Applicable Law and Jurisdiction
This Agreement does not become binding until accepted by xxxxxx . It shall be construed in accordance with the laws of xxxxxxx. ...
Example [Arabic source]
قانون الإتفاقية
تعتبر الإتفاقية إتفاقية أردنية وتخضع للقوانين الأردنية النافذة المفعول وتحرر جميع المراسلات المتعلقة بتنفيذ الإتفاقية باللغة العربية ...
Peer comment(s):
agree |
Amer al-Azem
1 hr
|
Thank you Amer.
|
|
agree |
Mariamah
3197 days
|
agree |
KHALDUN ALQAYSI
: Google Translator should be amended to reflect this right translation instead of القانون الذي يحكم
7012 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
البند المتعلق بالمرجع القانوني/الفقرة المحددة للقانون الذي نحتكم اليه
It is not possible to render this term by just finding the equivalent of just the words. it is more useful to render it using full sentences.
+1
4 hrs
al ganoon al wajib al tatbeeg
the parties to a contract state before hand which law/jurisdiction shall be applied in the event of a dispute.
you can also say:
al ganoon al wajib al intibag.
you can also say:
al ganoon al wajib al intibag.
-1
7 hrs
فقرة القانون السائد
...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-19 02:19:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Or
فقرة القانون المهيمن
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-19 02:19:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Or
فقرة القانون المهيمن
Peer comment(s):
disagree |
KHALDUN ALQAYSI
: It is not a common or widespread law. I prefer to use a translation that less ambiguous
7013 days
|
Discussion