trick or treat/ almond joy

Arabic translation: خدعة أم حلوى

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trick or treat/ almond joy
Arabic translation:خدعة أم حلوى
Entered by: Zeinab Asfour

07:34 Jul 31, 2006
English to Arabic translations [Non-PRO]
Poetry & Literature / it\'s an expression
English term or phrase: trick or treat/ almond joy
Halloween was different growing up on a Navy base It takes all the fun out of it when you have to say "Trick or treat, sir! Thank you for the Almond Joy, sir!
sisou (X)
Local time: 04:20
خدعة أم حلوى
Explanation:
هل نخدعك أم تعطينا الحلوى؟

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-07-31 07:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

وعندما يقرع الأولاد أحد أبواب الجيران يقولون: trick or treat بمعنى (تُضيِّفني أو أحتال عليك)! فيستقبلهم أصحاب البيوت بالترحاب وبصرخات الإعجاب بأزيائهم، ثم يضعون لهم الحلويات والهدايا في الأكياس التي يحملونها.

http://www.an-nour.com/174/outlook/outlook-06.htm
Selected response from:

Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 04:20
Grading comment
thank u very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3خدعة أم حلوى
Zeinab Asfour
5ادفعوا تبرعاً أو تحملوا خدعتنا/إصبع حلوى اللوز
Noha Kamal, PhD.
4أعطنا الحلوى أو نل جزاءك
Mohamed Ghazal


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
خدعة أم حلوى


Explanation:
هل نخدعك أم تعطينا الحلوى؟

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-07-31 07:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

وعندما يقرع الأولاد أحد أبواب الجيران يقولون: trick or treat بمعنى (تُضيِّفني أو أحتال عليك)! فيستقبلهم أصحاب البيوت بالترحاب وبصرخات الإعجاب بأزيائهم، ثم يضعون لهم الحلويات والهدايا في الأكياس التي يحملونها.

http://www.an-nour.com/174/outlook/outlook-06.htm

Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank u very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
3 mins
  -> THAaAaNk You very much Mr.Saleh :o)

agree  Amgad: I think the auther her criticise the resentement of being grown up in Navy base. So, I think you should stress the word "sir" as he does in the source text. (the feast is void of real happiness bec. it is coated by military orders)
9 mins
  -> THAaAaNk You very much Amgad :o)

agree  Abdelmonem Samir
17 mins
  -> THAaAaNk You very much Abdelmonem :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ادفعوا تبرعاً أو تحملوا خدعتنا/إصبع حلوى اللوز


Explanation:
These should have benn in two different question.

Noha Kamal, PhD.
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أعطنا الحلوى أو نل جزاءك


Explanation:
Just a suggestion

Mohamed Ghazal
United Arab Emirates
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search