Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
badge
German translation:
Button / Anstecker
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Sep 19, 2007 18:43
16 yrs ago
English term
badge
English to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
Es geht um das Basteln von gestanzten "Smiley Badges". Siehe: Viso Controlite
Wie heißen diese "badges" auf Deutsch? Plakette? Abzeichen? Passt alles irgendwie nicht richtig in diesem Zusammenhang...
Danke
Wie heißen diese "badges" auf Deutsch? Plakette? Abzeichen? Passt alles irgendwie nicht richtig in diesem Zusammenhang...
Danke
Proposed translations
(German)
3 +4 | Button / Anstecker | Ulrike MacKay |
Change log
Sep 21, 2007 08:45: Ulrike MacKay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10796">aykon's</a> old entry - "badge"" to ""Button / Anstecker""
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
Button / Anstecker
..
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-09-19 18:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, zugegeben, "Button" ist nicht deutsch, aber so werden die Dinger sehr häufig genannt...
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2007-09-19 18:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Beispiel für "Button"
http://www.jako-o.de/produkt/de/produkte.mb1?mb_f020_id=EYwZ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-09-19 18:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, zugegeben, "Button" ist nicht deutsch, aber so werden die Dinger sehr häufig genannt...
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2007-09-19 18:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Beispiel für "Button"
http://www.jako-o.de/produkt/de/produkte.mb1?mb_f020_id=EYwZ...
Peer comment(s):
agree |
Manuela Junghans
: Ja, Anstecker - war wieder jemand schneller als ich :-)
1 min
|
;-) Danke!
|
|
agree |
B Wagner
: Anstecker, wenn's ganz deutsch sein soll
4 mins
|
Danke! ... jaja, nachdem einige Koalitionäre jetzt angeblich schon dabei sind, eine Gesetzesvorlage gegen "Denglisch" zu erarbeiten, bewegen wir uns mit "Anstecker" wohl eher auf der "sicheren" Seite... ABER: Was machen wir dann mit dem "Smiley"? ;-))
|
|
agree |
Stefanie Reinhold
12 mins
|
Vielen Dank, Stefani!
|
|
agree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Ich kenne den Ausdruck 'Button' für die runden Metallteile mit diversen Motiven, die mit einer Art Sicherheitsnadel wo auch immer befestigt werden ...
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, es geht um diese runden Metallteile."
Discussion