Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scavenger books (context: US property tax-related, State of Ill.)
German translation:
Verzeichnis Uneinbringlicher Forderungen
Added to glossary by
Renata von Koerber
Nov 27, 2012 07:48
11 yrs ago
2 viewers *
English term
scavenger books
English to German
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
American Property Tax Law
Auf einer Website werden die Verantwortungsbereiche bestimmter Behörden in einem amerikanischen Steuerbezug in Bezug auf die Grundsteuern aufgelistet.
Eine Stelle, der "County Clerk", führt Buch über bestimmte, mit verspäteten Steuerzahlungen verbundene Vorgänge.
Die drei Bereich, um die sie der County Clerk kümmert, haben Namen, bei denen man sich sehr gut vorstellen kann, was dahinter steckt. Nur fallen mir keine schönen deutschen Begriff ein, die diesen "books" nahekommen. Um Irrtümer zu vermeiden, werde ich dem Kunden auf jeden Fall vorschlagen, dass er den englischen Begriff zumindest in Klammern dahintersetzt, damit der Steuerzahler vor Irrtümern bewahrt wird.
"Maintains warrant books, judgement books and scavenger books. Handles redemptions of taxes sold or forfeited at tax sale and prior years' taxes."
Die drei Begriffe tauchen wegen der Zuordnung im Glossar dann wieder hier auf - bitte um Geduld wegen des Wiederaufrufens!
Eine Stelle, der "County Clerk", führt Buch über bestimmte, mit verspäteten Steuerzahlungen verbundene Vorgänge.
Die drei Bereich, um die sie der County Clerk kümmert, haben Namen, bei denen man sich sehr gut vorstellen kann, was dahinter steckt. Nur fallen mir keine schönen deutschen Begriff ein, die diesen "books" nahekommen. Um Irrtümer zu vermeiden, werde ich dem Kunden auf jeden Fall vorschlagen, dass er den englischen Begriff zumindest in Klammern dahintersetzt, damit der Steuerzahler vor Irrtümern bewahrt wird.
"Maintains warrant books, judgement books and scavenger books. Handles redemptions of taxes sold or forfeited at tax sale and prior years' taxes."
Die drei Begriffe tauchen wegen der Zuordnung im Glossar dann wieder hier auf - bitte um Geduld wegen des Wiederaufrufens!
Proposed translations
(German)
3 | Verzeichnis Uneinbringlicher Forderungen | Johannes Gleim |
Proposed translations
13 hrs
Selected
Verzeichnis Uneinbringlicher Forderungen
Vorsichtig formuliert
Scavenge ist eigentlich Müll. Könnte deshalb auch sowas wie "Schrott-Immobilien" bedeuten.
'warrants book' könnte in diesem Zusammenhang das 'Verzeichnis der Vollstreckungsanordnungen' sein. Könnte in etwa dem von Johanna vorgeschlagenen Begriff 'Steuerzahlungsaufforderung' entsprechen.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law:_taxation_cu...
Scavenge ist eigentlich Müll. Könnte deshalb auch sowas wie "Schrott-Immobilien" bedeuten.
'warrants book' könnte in diesem Zusammenhang das 'Verzeichnis der Vollstreckungsanordnungen' sein. Könnte in etwa dem von Johanna vorgeschlagenen Begriff 'Steuerzahlungsaufforderung' entsprechen.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law:_taxation_cu...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sehr hilfreich, herzlichen Dank!"
Something went wrong...