Glossary entry (derived from question below)
Dec 5, 2013 21:24
10 yrs ago
English term
&
English to Italian
Tech/Engineering
Metrology
comandi software
Sto traducendo una serie di comandi di un software metrologico.
Questa & compare spesso all'inizio del termine, ad es. :
&Delete/&Close/&Edit, eccetera.
Ma viene inserita anche all'interno della parola, ad es.:
Sea&rch/A&ppend/Gr&aphics, eccetera.
Qualcuno sa dirmi con certezza se questo elemento fa parte del comando stesso (come ad esempio %s o %d) e se va quindi mantenuto anche in italiano? E se sì, come va posizionato all'interno del termine italiano?
Grazie in anticipo!
Questa & compare spesso all'inizio del termine, ad es. :
&Delete/&Close/&Edit, eccetera.
Ma viene inserita anche all'interno della parola, ad es.:
Sea&rch/A&ppend/Gr&aphics, eccetera.
Qualcuno sa dirmi con certezza se questo elemento fa parte del comando stesso (come ad esempio %s o %d) e se va quindi mantenuto anche in italiano? E se sì, come va posizionato all'interno del termine italiano?
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
5 +3 | & | Francesco Mattu |
Change log
Dec 10, 2013 07:43: Francesco Mattu Created KOG entry
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
&
Questo simbolo si concretizza in una applicazione, o meglio in un menù del software in oggetto con un underscore (i.e. _) sotto la lettera successiva.
La lettera assume uno speciale significato, in quanto essa rappresenta una shortcut, per la chiamata al comando stesso tramite combinazione di tasti (es. tasto ALT+C).
Direi che per la traduzione deve essere vista come trasparente, ma se parte del testo che verrà utilizzato nel codice software per i singoli comandi, le traduzioni devono ciascuna avere la & che precede una lettera diversa dalle altre appartenenti allo stesso menù (per non creare ambiguità). Esempio:
&Delete -> &Elimina
&Close -> &Chiudi
&Edit -> &Modifica
Sea&rch -> Ce&rca (per non dare ambiguità con la &C di Cerca, ALT+C)
A&ppend -> &Accoda
Gr&aphics -> &Grafici
Spero di essere stato utile.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-12-05 22:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
.... ALT+C, ma anche CTRL+C ....
La lettera assume uno speciale significato, in quanto essa rappresenta una shortcut, per la chiamata al comando stesso tramite combinazione di tasti (es. tasto ALT+C).
Direi che per la traduzione deve essere vista come trasparente, ma se parte del testo che verrà utilizzato nel codice software per i singoli comandi, le traduzioni devono ciascuna avere la & che precede una lettera diversa dalle altre appartenenti allo stesso menù (per non creare ambiguità). Esempio:
&Delete -> &Elimina
&Close -> &Chiudi
&Edit -> &Modifica
Sea&rch -> Ce&rca (per non dare ambiguità con la &C di Cerca, ALT+C)
A&ppend -> &Accoda
Gr&aphics -> &Grafici
Spero di essere stato utile.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-12-05 22:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
.... ALT+C, ma anche CTRL+C ....
Note from asker:
Grazie Francesco per la spiegazione semplice ma esaustiva! |
Peer comment(s):
agree |
Silvia Poidimani
: Assolutamente
23 mins
|
agree |
Gaetano Silvestri Campagnano
: Esatto. Non potevi spiegarlo meglio! :-)
32 mins
|
neutral |
James (Jim) Davis
: All this is true for excel and probably other MS Office shortcuts. However in Visual basic the ampersand joins strings and in Dos and Unix searches it is a wild card for a single character. Five confidence... ? There is no mention of excel in the context.
2 hrs
|
agree |
Magda Falcone
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion