Glossary entry

English term or phrase:

360 degree cost assessment

Polish translation:

kompleksowa (ocena kosztów)

Added to glossary by Agnieszka Hayward (X)
Jun 4, 2006 20:37
17 yrs ago
English term

360 degree cost assessment

English to Polish Tech/Engineering Computers (general)
TCO enables purchasers of a computer system to evaluate the economic value of their investment by providing them with a 360 degree cost assessment that is not limited to the upfront cost of purchase of the system, but also covers other categories of costs arising from the use of that system during its entire life cycle (administration and asset management costs; costs associated with the integration of new systems into the existing IT environment; upgrade costs; training costs; technical support and maintenance costs; costs associated with security breaches or system failure; loss of end-user productivity; electricity costs; decommissioning costs; etc.).
Proposed translations (Polish)
4 +4 kompleksowa (ocena kosztów)
Change log

Jun 4, 2006 20:37: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

kompleksowa (ocena kosztów)

zakładam, że pytasz głownie o "360 degree". moja odpowiedź - kompleksowa/y/e

HTH
Peer comment(s):

agree allp : 360 stopni, czyli pełne koło - jak w diagramie kołowym - pełny zakres kosztów
1 min
agree Joanna Carroll
10 mins
agree Maciej Andrzejczak
14 mins
agree Roman Kozierkiewicz
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search