Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
phase- change erasable format
Portuguese translation:
formato regravável com alteração de fase
Added to glossary by
Ivone Dias
Feb 17, 2002 18:16
22 yrs ago
English term
phase- change erasable format
English to Portuguese
Tech/Engineering
Media / Multimedia
DVD Software
'DVD-RW is a phase-change erasable format.'
DVD Software documentation.
DVD Software documentation.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | formato regravável com alteração de fase | Luciana Vozza |
5 | formato apagável por mudança de fase | José Antonio Azevedo |
Proposed translations
+4
49 mins
Selected
formato regravável com alteração de fase
aparece em um glossário q tenho...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado."
8 hrs
formato apagável por mudança de fase
Fonte: Microsoft Press - Dicionário de Informática (3a. edição)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 12:52:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 12:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 13:03:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 13:12:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 12:52:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 12:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 13:03:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-18 13:12:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Com relação á resposta da soniaalmei, o termo \"apagável\" consta no Dicionário Aurélio. Portanto, como tal palavra pode não ser muito correta em português?
Peer comment(s):
agree |
Theodore Fink
3 hrs
|
Obrigado.
|
|
disagree |
Sonia Almeida
: em português não é muito correcto dizer "apagável"
9 hrs
|
Desculpe, Sonia, mas este é exatamente o termo que apare no Dicionário de Informática da Microsoft Press.
|
Something went wrong...