Jan 29 20:09
3 mos ago
29 viewers *
English term

"insider knowledge"

English to Portuguese Other Tourism & Travel Aviação
Frase completa "gives us some detailed insights into what it is like to work as a flight attendant, sharing insider knowledge with you and revealing all kinds of useful tips and tricks"

Como assim insider knowledge? ele quer dizer informações de dentro da area? Qual seria a melhor forma de traduzir isso galera?
Change log

Mar 12, 2024 09:49: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

informação privilegiada

É a forma habitualmente utilizada.
Neste caso, contudo, penso que é apenas "informação de quem está por dentro"... ;)
Peer comment(s):

agree Clauwolf
39 mins
Obrigada, Cláudio!
agree Paulinho Fonseca
47 mins
Obrigada, Paulinho!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
12 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Mario Freitas :
1 day 20 hrs
Obrigada, Mário!
agree Miguel Pereira
2 days 1 hr
Obrigada, Miguel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado! Gostei da resposta."
+2
2 mins

conhecimento interno

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Tainá Ferreira
5 mins
Obrigado!
agree Oliver Simões : Exatamente.
6 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
+1
3 mins
English term (edited): insider knowledge

informação privilegiada

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
47 mins
Something went wrong...
+1
15 mins

conhecimento de quem exerce a profissão

"An insider is someone who is involved in a situation and who knows more about it than other people."

Não tem a mesma conotação que "insider trading", por exemplo. É simplesmente informação de quem atua na área. Sem juízo de valor.
Peer comment(s):

agree Susane Schmieg : ou "conhecimento de quem atua na área"
1 hr
Muito obrigado! Sim, também é possível
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search