Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Key tags
Spanish translation:
etiquetas para llaves
Added to glossary by
Mercedes Sánchez-Marco (X)
Mar 1, 2010 16:16
14 yrs ago
5 viewers *
English term
Key tags
English to Spanish
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Marketing
Hola a todos, necesito ayuda con la traducción de "key tags". Encontré esto en una página que habla de key tags printing, pero no estoy segura de cómo traducirlo
http://www.my1stop.com/KeyTags.aspx
¿Alguien me podría ayudar?
Muchísimas gracias!
http://www.my1stop.com/KeyTags.aspx
¿Alguien me podría ayudar?
Muchísimas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | etiquetas para llaves | Mercedes Sánchez-Marco (X) |
4 +2 | etiquetas para llaveros | hugocar |
5 | marbete, tarjetillas de llavero | Lourdes Sanchez |
Change log
Mar 12, 2010 15:06: Mercedes Sánchez-Marco (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/842984">Georgina Lambri's</a> old entry - "Key tags"" to ""etiquetas para llaves""
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
etiquetas para llaves
¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchísimas gracias!
¡Saludos!"
+2
13 mins
etiquetas para llaveros
Luego de investigar un poco, llegúe a esta conclusión. Es una etiqueta perforada, que se inserta en el llavero, y contiene información. Por ejemplo, en un hotel dice 'Room 123'.
Peer comment(s):
agree |
megane_wang
: Sí
16 mins
|
Muchas gracias, megane.
|
|
agree |
Claudia Perla
23 mins
|
Thanks, Claudia.
|
2 hrs
marbete, tarjetillas de llavero
Si tienes una imagen yo escribiria marbete sin duda. Si no hay una imagen la gente podria saber lo que significa; entonces usaria una alternativa
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-01 18:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
perdon, deberia haber escrito "la gente no podria saber"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-01 18:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
perdon, deberia haber escrito "la gente no podria saber"
Reference:
Discussion