Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
disaggregated
español translation:
disgregadas
Added to glossary by
Julio Torres
Sep 23, 2005 21:00
18 yrs ago
6 viewers *
inglés term
disaggregated
inglés al español
Ciencias sociales
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Marxism, socialism
"specific group cultures within identifiable historical moments, such as the present era of disaggregated and fragmented identities"
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+3
12 minutos
Selected
disgregadas
Una era de identidades fragmentadas y disgregadas, es decir, hechas pedazos y esparcidas.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-23 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
Clarín.com > Foros
la familia argentina esta disgregada, primero porque hay muchos hijos sin padres y la estructura familiar no existe.- Por otro lado los hijos de padres ...
http://foros.clarin.com/topic.asp?topic_id=736&pagina=17
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-23 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
Clarín.com > Foros
la familia argentina esta disgregada, primero porque hay muchos hijos sin padres y la estructura familiar no existe.- Por otro lado los hijos de padres ...
http://foros.clarin.com/topic.asp?topic_id=736&pagina=17
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "esta es la respuesta que mas me satisface, también por la explicación. gracias"
+2
1 minuto
(identidades) fragmentadas y desagregadas
desagregar. (De des- y agregar). tr. Separar, apartar una cosa de otra. U. m. c. prnl.
Peer comment(s):
agree |
Walter Landesman
: la pregunta va sólo para "desagregadas"
2 horas
|
gracias!!!
|
|
agree |
Catherine Harrison
3 horas
|
gracias!!!
|
+1
13 minutos
identidades disgregadas y fragmentadas
el término castellano es disgregadas, no desagregadas
+1
16 minutos
desmembradas y fragmentadas
si mantienes 'disAggregated' yo pondría desmembradas, porque la idea es que lo que estaba junto o sumado se separa en distintos componentes, mientras que fragmentado alude a que los componentes del desmembramiento son menores que las unidades iniciales
disgregar, en cambio, me da más la idea de estallar, que puede ser válido para el contexto que estás traduciendo
disgregar, en cambio, me da más la idea de estallar, que puede ser válido para el contexto que estás traduciendo
4 horas
(identidades) fragmentadas y no tenidas en cuenta
Otra forma de decirlo, no tan pegada al inglés. Espero te ayude!
12 horas
separadas
en este contexto, es lo que pondría
Something went wrong...