Glossary entry

French term or phrase:

rigidité psychologique

German translation:

geistige Unbeweglichkeit

Added to glossary by Wolfgang HULLMANN
Dec 29, 2017 15:38
6 yrs ago
French term

Rigidité psychologique

French to German Social Sciences Psychology Psychologie
In einem Text über Radikalisierung steht in einer Auflistung der möglichen Gründe dieser Begriff "Rigidité psychologique":

Fragilité ou troubles psychologiques
Rigidité psychologique
Épisodes de détresse psychologique
Débats de société polarisés et polarisants

Ist hier Psychologe/Soziologe, der weiß, was damit auf DE gemeint ist?

Discussion

Psychorigidität? Halsstarrigkeit? Bonjour,
On parle plus souvent de "rigidité mentale", "psychorigidité" en anglais (GDT) mental rigidity
Terme associé
psychic rigidity
_______________
J'ai l'impression que l'allemand connaît Psychorigidität
_______________
https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/mental ...
https://de.wikipedia.org/wiki/Starrsinn
Renate Radziwill-Rall Dec 29, 2017:
Guck mal unter "Mä­eu­tik, die"

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

geistige Unbeweglichkeit

Nur ein Vorschlag ...
http://www.spiegel.de/forum/politik/bundestag-gedenkt-der-an...
Gerade einige sogenannte Intellektuelle scheinen sich damit extrem schwer zu tun- wobei geistige Unbeweglichkeit schon immer des schlechteste Zeugnis für den Intellekt ausgestellt hat.

http://www.sueddeutsche.de/muenchen/dachau/dachau-landschaft...
Güll kritisiert geistige Unbeweglichkeit
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : https://de.wikipedia.org/wiki/Starrsinn
54 mins
agree Schtroumpf : Wenn das kein allzu fachsprachlicher Text ist, scheint mir das hier am passendsten.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für diesen Vorschlag. Da der Text sich auch an eine "normale" Zühörerschaft wendet, fand ich ihn hier am besten, auch wenn Psychorigidität in einem fachlicheren Umfeld gut passen könnte. Das fr. Wort können wohl auch Nicht-Wissenschaftler verstehen, während auf Dtsch. "Rigidität" wohl eher gebildeten Schichten vorbehalten ist."
-1
11 hrs

rigide Auslegung

Eine Initiative des Polizeipräsidiums Ludwigsburg Gegen Extremismus und Radikalisierung - Gerade junge Menschen reagieren darauf oft mit einer gewissen Rigidität. Sie suchen Halt in der Starrheit einzelner Angebote - cf. https://www.radikalisierung.info/

Den Beobachtungen der Autoren zufolge zeigen radikalisierte Personen, die eine rigide Auslegung des Islams verinnerlichen, wenig Verständnis bzw. Toleranz für alternative religiöse Interpretationen und Praktiken. Diese Intoleranz manifestiert sich in der Regel auf - cf. https://books.google.at/books?id=PrU8DwAAQBAJ&pg=PA33&lpg=PA...

Das menschliches Erleben und Verhalten wird laut Psychologie durch die individuelle Auslegung bestimmt, was bei einer Radikalisierung zu einer rigiden Auslegung führt
Peer comment(s):

disagree Schtroumpf : Nein, der Begriff beschreibt die psychologische Konstitution eines Menschen.
8 hrs
das psychologique ist die Auslegung bei der Radikalisierung
Something went wrong...
+1
20 hrs

Rigidität

Im Deutschen wird der Begriff eher ohne den Zusatz "Psycho-" gebraucht, scheint aber selbst dann noch relativ selten verwendet zu werden. MReisingers Vorschlag scheint mir daher passender!
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
1 hr
Danke und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search