KudoZ question not available

Italian translation: Santo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Saint
Italian translation:Santo
Entered by: Francesca Siotto

21:40 Aug 11, 2004
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / grammatica
French term or phrase: Saint
Saint (Santo) perchè lo leggono san invece di sen? (Ovviamente col suono nasale). Il dittongo "ai" non si legge "e"?
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 07:28
Explanation:
non si pronuncia San ma Sen, dove la 'e' è aperta e dal suono nasale, come riporta la trascrizione fonetica..spero che il simbolo scritto in alto sia visibile

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-11 21:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

infatti nn è visibile.. comunque è la \'e\' tipo 3 con un\'ondina sopra, che in fonetica indica la \'e\' aperta con suono nasale
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 07:28
Grading comment
Ok, sapevo quello che mi hai detto. Resta il fatto che io lo sento propio dire san e non sen. Pazienza.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3
Francesca Siotto


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3


Explanation:
non si pronuncia San ma Sen, dove la 'e' è aperta e dal suono nasale, come riporta la trascrizione fonetica..spero che il simbolo scritto in alto sia visibile

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-11 21:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

infatti nn è visibile.. comunque è la \'e\' tipo 3 con un\'ondina sopra, che in fonetica indica la \'e\' aperta con suono nasale


Francesca Siotto
Italy
Local time: 07:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 1
Grading comment
Ok, sapevo quello che mi hai detto. Resta il fatto che io lo sento propio dire san e non sen. Pazienza.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marmar123
9 hrs

agree  Gaetano Silvestri Campagnano: il segno di nasalizzazione si chiama "tilde" ed è usato in modo simile per la a nasale del portoghese. In spagnolo invece ha un uso diverso. Ovviamente, nel francese una vocale diventa nasale perché è influenzata dalla nasale "n" successiva.
9 hrs

agree  Science451
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search