Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
détenteur de D.E.
French answer:
détenteur de la decision d'enregistrement
Added to glossary by
Louise Etheridge
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 30, 2014 09:47
9 yrs ago
1 viewer *
French term
détenteur de D.E.
French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Drug insert
This appears on a drug insert I am translating, no more context than that I'm afraid. It just appears like that and then the drug and pharmaceutical company name. It's right at the bottom of the insert. The only term that springs to mind is 'Marketing Authorisation Holder' but I know it's not written like this in French (at least I haven't seen it written that way). I can't find anything on google, even with a search of the company name.
Many thanks
Many thanks
Responses
2 +1 | holder of a state-recognised degree | Philippe Etienne |
Change log
Sep 30, 2014 14:13: Louise Etheridge Created KOG entry
Sep 30, 2014 14:13: Louise Etheridge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/845059">Louise Etheridge's</a> old entry - "détenteur de D.E."" to ""détenteur de la decision d'enregistrement""
Oct 3, 2014 19:25: Yolanda Broad changed "Language pair" from "French to English" to "French"
Responses
+1
3 mins
holder of a state-recognised degree
D.E. may mean Diplôme d'Etat (pharma/medicine)
Note from asker:
Dear Philippe, many thanks for your suggestion. As I mentioned, this refers to a company, so I'm not sure whether it would fit in this instance. Let's see what other suggestions come in... |
Peer comment(s):
agree |
Maria Constant (X)
: I would opt for diploma as opposed to degree though.
2 mins
|
Discussion