Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
freigemessen
Italian translation:
decontaminati/liberati dalla contaminazione
Added to glossary by
Rosanna Saraceno
Oct 18, 2012 15:16
11 yrs ago
8 viewers *
German term
freigemessen
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Ciao a tutti, chi può darmi una mano con questa espressione? Ho capito il senso, ma ho bisogno dell'esatto equivalente in italiano. E' PIUTTOSTO URGENTE!
"Beim Rückbau von Kernkraftwerken fliesst ein Teil der metallischen Anlagenteile wieder in den Rohstoffkreislauf zurück. Vorher werden die Metallteile ***„freigemessen“***, das heisst so lange dekontaminiert, bis sie nur noch unterhalb der zulässigen Grenzwerte strahlen. Um sicherzugehen, dass wirklich alle Teile strahlungsfrei sind, werden sie vor dem Einschmelzen nochmals geprüft".
Grazie mille!
"Beim Rückbau von Kernkraftwerken fliesst ein Teil der metallischen Anlagenteile wieder in den Rohstoffkreislauf zurück. Vorher werden die Metallteile ***„freigemessen“***, das heisst so lange dekontaminiert, bis sie nur noch unterhalb der zulässigen Grenzwerte strahlen. Um sicherzugehen, dass wirklich alle Teile strahlungsfrei sind, werden sie vor dem Einschmelzen nochmals geprüft".
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 23, 2012 14:59: Rosanna Saraceno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/575956">Rosanna Saraceno's</a> old entry - "freigemessen"" to ""decontaminati/liberati dalla contaminazione""
Proposed translations
20 hrs
Selected
decontaminati/liberati dalla contaminazione
" I pezzi in metallo vengono decontaminati fino a che il loro livello di contaminazione non oltrepassa il limite di tolleranza".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
-1
1 hr
esentati dal controllo
1 hr
"misurare fino allo sblocco"
Siccome il termine "freimessen" è tra virgolette e sembra che sia un po' improvvisato e quindi l'esatto equivalente in italiano secondo me non esisterà. Ma il significato in tedesco è chiaro. Si controlla ogni parte finché il valore misurato non scende al di sotto di un certo valore. Solo in questo caso si rilascia/si libera/si sblocca quella parte dal processo di decontaminazione, altrimenti continua il processo di decontaminazione e in seguito la misurazione: "misurare fino allo sblocco/al rilascio/alla liberazione/ecc". Solo un'idea ...
+1
4 hrs
misurare il livello di contaminazione
io penso voglia dire proprio questo, senza lasciarci fuorviare dal"frei" che troviamo in tedesco.
In una prima fase viene misurato il livello di contaminazione dei metalli per poi procedere alla decontaminzione fino a raggiungere un livello di contaminazione al di sotto dei limiti ammessi
Vedi per esempio a pagina 20
http://www.safpro.ch/Patientenweg.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-10-18 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, subito dopo mi è venuto in mente questo:
declassare a materiale inattivo
http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="declassare a m...
In una prima fase viene misurato il livello di contaminazione dei metalli per poi procedere alla decontaminzione fino a raggiungere un livello di contaminazione al di sotto dei limiti ammessi
Vedi per esempio a pagina 20
http://www.safpro.ch/Patientenweg.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-10-18 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, subito dopo mi è venuto in mente questo:
declassare a materiale inattivo
http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="declassare a m...
Reference comments
1 hr
Something went wrong...