Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
den Anschluss verlieren
Italian translation:
rimanere troppo indietro
Added to glossary by
Chiara De Rosso
Feb 22, 2005 20:27
19 yrs ago
1 viewer *
German term
den Anschluss verlieren
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Si sta parlando di un post-caduta:
Ich blutete, aber um nicht den Anschluss zu verlieren, stand ich wieder schnell auf und fuhr sofort weiter
In questo caso può essere "per non perdere la concentrazione"
Grazie
Ich blutete, aber um nicht den Anschluss zu verlieren, stand ich wieder schnell auf und fuhr sofort weiter
In questo caso può essere "per non perdere la concentrazione"
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | rimanere troppo indietro | Birgit Schrader |
4 | per non perdere la coincidenza | Giovanna Graziani |
4 | (non) perdere il gruppo | Aniello Scognamiglio (X) |
2 | per non perdere la posizione | Felice Liserre |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
rimanere troppo indietro
Ich weiß ja nicht, um was es hier genau geht, aber, wenn ich den Satz so lese muss ich an einen Radfahrer in einem Radrennen denken. Er fällt, aber will die Spitzengruppe nicht verlieren/ bzw. nicht zurückbleiben und steht daher schnell wieder auf.
Also vielleicht "per non perdere il gruppo di testa" / per non perdere gli altri/ per non rimanere troppo indietro... in questo senso...
Gemeint ist, der Anschluss an die anderen Fahrer....
Wenn es den um ein Rennen geht....
Also vielleicht "per non perdere il gruppo di testa" / per non perdere gli altri/ per non rimanere troppo indietro... in questo senso...
Gemeint ist, der Anschluss an die anderen Fahrer....
Wenn es den um ein Rennen geht....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRAZIE per la soluzione
Per Giovanna Graziani: in effetti avevo omesso di dire che si trattava di una caduta in una gara sportiva
"
2 mins
per non perdere la coincidenza
Anschluß è anche la coincidenza di un treno o di un aereo.
Evidentemente non voleva perdere la coincidenza e quindi nonostante il dolore si è rialzato e ha continuato ad andare.
Evidentemente non voleva perdere la coincidenza e quindi nonostante il dolore si è rialzato e ha continuato ad andare.
1 hr
2 hrs
per non perdere la posizione
o lo slancio o contatto con gli altri corridori...o chance.trattandosi di sport.Una interpretazione.
Something went wrong...