Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
assistibili
German translation:
Versorgungsberechtigte
Added to glossary by
Christel Zipfel
Jul 14, 2009 05:47
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
assistibili
Italian to German
Bus/Financial
Insurance
Sozialversicherung
XXX è sempre stato iscritto negli elenchi degli assistibili die questa ASL.
Come tradurreste assistibili.?
Grazie mille!
Come tradurreste assistibili.?
Grazie mille!
Proposed translations
(German)
4 +4 | Versorgungsberechtigte | Christel Zipfel |
3 | Sozialversicherung-Empfänger | Gad Kohenov |
3 | Personen mit Anspruch auf Gesundheitsleistungen | Regina Eichstaedter |
Change log
Jan 11, 2011 22:40: Christel Zipfel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1079657">Marion75 (X)'s</a> old entry - "assistibili"" to ""Versorgungsberechtigte""
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
Versorgungsberechtigte
Diese Definition habe ich gefunden:
Assistibili: persone registrate nell’anagrafica sanitaria delle ASL di riferimento
http://209.85.135.132/search?q=cache:4Afbu0TrQxQJ:osservator...|lang_it|lang_de
Es sind also die Personen, die in den Verzeichnissen eingetragne sind und Anrecht auf medizinische Versorgung haben.
Assistibili: persone registrate nell’anagrafica sanitaria delle ASL di riferimento
http://209.85.135.132/search?q=cache:4Afbu0TrQxQJ:osservator...|lang_it|lang_de
Es sind also die Personen, die in den Verzeichnissen eingetragne sind und Anrecht auf medizinische Versorgung haben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
56 mins
Sozialversicherung-Empfänger
A possibility.
8 hrs
Personen mit Anspruch auf Gesundheitsleistungen
....
Reference comments
53 mins
Reference:
I know what it is in English (social security beneficiaries)
social security beneficiaries, Region of Sardinia
Explanation:
Deduced from reading the referenced web-page. Even if it's not the exact EU-speak translation, it would look good on an IT-man's CV.
Explanation:
Deduced from reading the referenced web-page. Even if it's not the exact EU-speak translation, it would look good on an IT-man's CV.
Something went wrong...