Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
timing
Polish answer:
terminy; harmonogram; synchronizacja (czasowa)
Added to glossary by
Polangmar
Aug 24, 2009 10:43
14 yrs ago
Polish term
timing
Polish
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Tłumaczę dokument w języku włoskim poświęcony m.in. zmianom wprowadzonym do przepisów prawa podatkowego. Czy w zdaniu (wersja robocza tłumaczenia): "Kolejne spostrzeżenie odnosi się do timingu wprowadzanych zmian", powinnam pozostawić wyraz "timing" nieprzetłumaczony? Czy można go zastosować w tym przypadku? Czy raczej tłumaczyć?
Joanna
Joanna
Responses
4 +2 | terminy; harmonogram; synchronizacja (czasowa) | Polangmar |
Change log
Aug 26, 2009 12:28: Polangmar Created KOG entry
Responses
+2
2 hrs
Selected
terminy; harmonogram; synchronizacja (czasowa)
Zdecydowanie należy przetłumaczyć - "timing" to kalka z angielskiego, która może przyjęła się w języku włoskim, ale w polskim jeszcze nie.
Peer comment(s):
agree |
Stanislaw Czech, MCIL CL
: i miejmy nadzieję, że się nie przyjmie :-)
9 mins
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Waldemar Fortuna
18 hrs
|
Dziękuję.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""terminy" bardzo mi odpowiadają. Dziękuję za pomoc :)"
Discussion