Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
zdravi bili pa videli
English translation:
wait and see
Added to glossary by
Cedomir Pusica
Aug 4, 2009 14:49
14 yrs ago
1 viewer *
Serbian term
zdravi bili pa videli
Serbian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Molim vas ako znate za slicnu frazu koja se koristi u engleskom ili neko resenje... Hvala unapred!
Proposed translations
(English)
5 +3 | wait and see | Dejan Škrebić |
4 +4 | At least two possible meanings... | Pavle Perencevic |
Change log
Aug 7, 2009 08:46: Cedomir Pusica changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/638940">Cedomir Pusica's</a> old entry - "zdravi bili pa videli"" to ""wait and see""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
wait and see
Израз има смисао да ће можда потрајати док се то нешто не деси, али вриједи чекати/дочекати. „Wait and see“ је уобичајен израз на енглеском, а одражава смисао.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+4
54 mins
At least two possible meanings...
More context would be appreciated...
(1) You('d) better believe it, you (can) bet your sweet life
if the phrase means something along the lines of "I assure you what I/somebody else said is true".
(2) We just have to wait and see...
e.g. "Zdravi bili pa videli šta će se desiti" - "We just have to wait and see what happens."
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-08-05 09:15:52 GMT)
--------------------------------------------------
Pointing up the difference:
Živi bili pa videli da će da pobedi XY. - You can rest assured that XY will win.
Živi bili pa videli ko će da pobedi - Wait and see who will win.
(1) You('d) better believe it, you (can) bet your sweet life
if the phrase means something along the lines of "I assure you what I/somebody else said is true".
(2) We just have to wait and see...
e.g. "Zdravi bili pa videli šta će se desiti" - "We just have to wait and see what happens."
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-08-05 09:15:52 GMT)
--------------------------------------------------
Pointing up the difference:
Živi bili pa videli da će da pobedi XY. - You can rest assured that XY will win.
Živi bili pa videli ko će da pobedi - Wait and see who will win.
Note from asker:
Hvala Pavle! Hteo sam i vama i Dejanu da dam po 2 kudoza, ali prihvata samo jedan odgovor... U svakom slucaju, znacenje koje mi je trebalo bilo je pod 2. Pozdrav! |
Peer comment(s):
agree |
Dejan Škrebić
: Слажем се уз овај „wait and see“.
42 mins
|
agree |
Bogdan Petrovic
: druga varijanta
3 hrs
|
agree |
Lingua 5B
: opcija (1)
17 hrs
|
agree |
Milena Chkripeska
19 hrs
|
Something went wrong...