Glossary entry (derived from question below)
espagnol term or phrase:
con los consiguientes
français translation:
inhérents, associés, qui en découlent
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Mar 18, 2013 10:31
11 yrs ago
espagnol term
con los consiguientes
espagnol vers français
Droit / Brevets
Droit : contrat(s)
Traduction d'un contrat de crédit-bail dans la partie de la révision de la charge financière.
Voici la phrase entière :
"Los interesados se someten desde ahora al cálculo que efectué la entidad acreedora, salvo manifiesto error material, en cuyo caso, una vez subsanado, se aplicará el tipo de interés resultante con efectos retroactivos a la fecha de inicio del periodo de interés en que corresponda su aplicación, rectificando las liquidaciones mal hechas, en lo necesario, con los consiguientes efectos de pago o reintegro a sus fechas correspondientes."
Je bloque sur la dernière phrase: "con los consiguientes efectos de pago o reintegro a sus fechas correspondientes"
Voici la phrase entière :
"Los interesados se someten desde ahora al cálculo que efectué la entidad acreedora, salvo manifiesto error material, en cuyo caso, una vez subsanado, se aplicará el tipo de interés resultante con efectos retroactivos a la fecha de inicio del periodo de interés en que corresponda su aplicación, rectificando las liquidaciones mal hechas, en lo necesario, con los consiguientes efectos de pago o reintegro a sus fechas correspondientes."
Je bloque sur la dernière phrase: "con los consiguientes efectos de pago o reintegro a sus fechas correspondientes"
Proposed translations
(français)
3 +2 | inhérents, associés, qui en découlent | maría josé mantero obiols |
4 +1 | et leurs effets correspondants | Chéli Rioboo |
Change log
Mar 21, 2013 09:51: maría josé mantero obiols Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 minutes
Selected
inhérents, associés, qui en découlent
Ideas :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 minutes
et leurs effets correspondants
Une proposition... ou inhérents/afférents.
Something went wrong...