Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
anläggande av blodtomt fält
English translation:
provision (or creation) of a blood free field
Added to glossary by
David Rumsey
Apr 22, 2014 19:01
10 yrs ago
Swedish term
anläggande av blodtomt fält
Swedish to English
Medical
Medical (general)
In a report on prosthesis surgery.
"Första dosen påbörjas 45 till 30 minuter före operationsstart eller anläggande av blodtomt fält."
I have translated this as "application of a tourniquet" but I am wondering if I should translate this literally as "creation of a bloodless area" in case there is some other process for removing blood from a limb without a tourniquet.
"Första dosen påbörjas 45 till 30 minuter före operationsstart eller anläggande av blodtomt fält."
I have translated this as "application of a tourniquet" but I am wondering if I should translate this literally as "creation of a bloodless area" in case there is some other process for removing blood from a limb without a tourniquet.
Proposed translations
(English)
4 +1 | provision (or creation) of a blood free field | Agneta Pallinder |
References
More on blood-free fields | Cynthia Coan |
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
provision (or creation) of a blood free field
For examples of use of blood free field in surgery manuals etc see here http://tinyurl.com/mv34rjo
Peer comment(s):
agree |
Cynthia Coan
: I agree completely with what Nils says about not being more specific when translating than the source text is.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen tack!"
Reference comments
19 hrs
Reference:
More on blood-free fields
In surgery it's important not only to remove blood from the area of focus but also to take steps to prevent excess blood flow from occurring in the first place. Among other things, drugs and/or other chemical agents can play a role in this.
Discussion