This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Better translations means better business. Contact me for quality legal, business and marketing translations.
نوع الحساب
مترجم حر ومتعاقد خارجي, مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
نقاط مستوى المحترفين: 55, الأسئلة المُجابة: 25, الأسئلة المطروحة: 19
سجل المشاريع الماضية
2 المشاريع المُدْخَله
تفاصيل المشروع
موجز المشروع
تأكيدات
Translation حجم: 1137words تمت Jan 2008 Languages: ألماني إلى أنجليزي
Fire protection certification
الصناعة
لا تعليق
Translation حجم: 2500chars تمت Oct 2006 Languages: فرنسي إلى أنجليزي
Safety manual for Liebherr
Safety regulations operating manual
الصناعة
لا تعليق
More
Less
Payment methods accepted
باي بال , حوالة مصرفية
Company size
4-9 employees
Year established
2012
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
حافظة
نماذج من النصوص المُترجمة: 2
فرنسي إلى أنجليزي: Technical description
لغة نص المصدر - فرنسي 7 Remarque
Alimentation de la platine de graissage centralisé U15 dans l’accoudoir gauche.
La platine de graissage est alimentée en fonction du régime moteur. Le signal d’alimentation est donné par la sortie X6_1.1 de la platine ESP01 (A1001). Elle est programmée de la façon suivante:
Si le régime d’un des 2 moteur est >1400 tr/min, la platine de graissage est alimentée
Si le régime des 2 moteurs est
ترجمة - أنجليزي 7 Note
The power supply of the centralized lubrication circuit board U15 is located in the left arm-rest.
The lubrication circuit board is powered according to the engine setting. The power signal is given by the output X6_1.1 of the circuit board ESP01 (A1001). It is programmed as follows:
If the setting of one of the two engines is > 1400 rpm, the lubrication circuit board is powered
If the setting of the 2 engines is
فرنسي إلى أنجليزي: Court Appellate Brief
لغة نص المصدر - فرنسي Si ces faits s'avèrent établis, et sachant que leur relation de distribution a éte maintenue sans incident depuis 18 années consécutives, XXX Law 12A:2-309 et la jurisprudence susvisée imposera un délai de résiliation effective de beaucoup plus de 30 jours et qui pouvait aller bien au delà de 20 mois, si ce n'est plus, et que ce délai servira de base pour le calcul des dommages et intérets. Si on considère dans l'affaire XXX que la relation de distribution n'a duré qu'à peine 10 ans et que la Cour a considéré qu'un délai de 20 mois s'imposera, ...
ترجمة - أنجليزي If these facts turn out to be true, and taking into consideration that their distribution relationship had been maintained for 18 consecutive years without incident, XXX Law 12A :2-309 and the aforementioned jurisprudence must impose an effective termination time provision much longer than 30 days. It could be extended to longer than 20 months, if not longer, and this provision should serve as the basis for calculating the damages and interest. If one considers that in the XXX case the distribution relation had been in effect for only 10 years and that the Court had considered that a termination time provision of 20 months was required, in the case of a contractual relation of 18 years, a reasonable time limit could possibly be twice as long and would justify a very large contractual loss.