اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

mawd82
Satisfaction Guarantee

المملكة المتحدة
الوقت المحلي : 00:06 BST (GMT+1)

اللغة الأم :عربي 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
الخبرة
متخصص في:
الدينالقانون: الضرائب والجمارك
الحاسوب: البرمجياتالقانون: العقود
تكنولوجيا المعلوماتالاقتصاد
أخرىالشهادات، التراخيص، السير الذاتية

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  1 مُدْخَله

Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, إكتشف, أميركان إكسبرس, حوالة مصرفية, شيك, حوالة مالية
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 4
مؤهلات في الترجمة Master's degree - SOAS, London University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 18. مسجل في بروز.كوم:Jul 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي إلى أنجليزي (Egypt, Al-Azhar University)
أنجليزي إلى عربي (Egypt, Al-Azhar University)
عربي إلى أنجليزي (UK, London University)
أنجليزي إلى عربي (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
عربي إلى أنجليزي (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume أنجليزي (DOC)
Bio
A bilingual Humanities& languages postgraduate with several years’ translation and research experience and a host of skills seeking a challenging role that will develop and add to these skills.

EDUCATION

Sep 2009 – Present University of Edinburgh, United Kingdom
Faculty of Literature, Languages and Cultures,
PhD Islamic and Middle Eastern Studies (ongoing)
Sep 2008 – Sep 2009 University of London,United Kingdom
SOAS, Faculty of Languages and Cultures
MA Islamic Studies (Distinction)
Feb 2008 – Jan 2009 Leiden University, the Netherlands
Faculty of Humanities
MA Islamic Theology (Merit)
Sep 2001 – Jul 2006 Al-Azhar University, Egypt
Faculty of Languages and Translation
BA Languages and Translation (Hons)

Sep 1997 – Jun 2001 Laqana Azharite Institute, Egypt (93%)


RELEVANT WORK EXPERIENCE

Aug 2006 – Feb 2008 Fajr Translation Centre
Translator and Reviewer
• Analysing the Arabic content of www.Islamweb.net and adapting it for translation to suit the non-Arab audience.
• Translating and reviewing the Arabic content of the Website.
• Making on-the- spot translation works for the interactive parts of the website that demand prompt reply to meet the urgent demands of the site visitors.
• Working in a circular team of translators, reviewers, editors, and technical reviewers to provide the best possible quality and accuracy in the specified time.
• Answering colleagues and juniors’ questions and commenting on their input technically and linguistically on a web-based forum.
Jun 2006 – Dec 2006 Dar Akakus for Translation
Translator and Reviewer
• Translating Political and economic articles and documents of a Libyan client from and into English;
• Reviewing and commenting on the works of other colleagues.

Jul 2006- Present Freelancer

I have made several translation projects and many other freelance translations of texts in various fields, examples of which include:
• Translation of several technical, social, political, legal and economic articles and researches for individual researchers and writers.
• Translation of the classical Islamic book known as al-Qawaid al-Sughra by al-ʿIzz ibn ʿAbd al-Salam. I have done as this as one of my master courses at SOAS and I have been granted Distinction for it.
• Translation and revision of several religious works in Islamic thought and jurisprudence for Arab researchers who wanted to publish their research in English.
• Making translation and editing works for an MA thesis on medical engineering.
• Making software and website localization for several clients.

OTHER WORK EXPERIENCE

Sep 2010- Present University of Edinburgh
Part Time Tutor
• Conducting lectures and tutorials for Department of Islamic and Middle Eastern Studies undergraduate students at the University of Edinburgh.
• Marking essays, evaluating students, and giving feedback on student’s performance and research.

EXTRACURRICULAR ACTIVITIES
• A member of Shabab Laqana Charitable Association.
• A Student rep and member of the faculty board at the Faculty of Languages and Cultures, SOAS, London University.
• Delivered many lectures, lessons, speeches and presentations in various institutions and participated in various social activities in the East and the West.
• Participated in a wide range of training courses in several disciplines as well as in transferable skills.

SKILLS
• Experienced translator with ability to use CAT tools such as Trados and Wordfsat.
• Native Speaker of Arabic with in-depth knowledge of different sciences of the Arabic Language which I have studied deeply in Egypt.
• Excellent analytical ability and advanced Internet and computer skills including applications such as Ms Word, Excel and PowerPoint— skills developed and enhanced throughout my studies and work experience.
• Excellent written, oral and electronic communication, representation and interpersonal skills, leadership ability, familiarity with contemporary issues, and good ambition— all developed throughout my activities, studies, tutoring and preaching roles as well as from the interactive lectures and lesson I am used to giving.
• Ability to work in a team and under pressure with rigorous attention high to details— acquired from my work as a translator and reviewer in an interdependent team committed to strict deadlines.
• Good grasp of and interaction with Eastern and Western Cultures and societies gained from my study in and interaction with different cultures in Egypt, the Netherlands, and the UK.
• Active social action and charitable aptitude gained from my participation in a charitable association and a broad range of communications and contacts.
• This is all confirmed by my ability to gain three academic grants to pursue my postgraduate education in three of the most prestigious universities in the World.

REFERENCES Available on request
كلمات مفتاحية: Arabic, Humanities, legal, financial, translation, interpreting, religion, software,


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jun 7, 2014