اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى فرنسي
فرنسي إلى عربي
أنجليزي إلى عربي

Zohor Ouamara
Legal and human rights specialist, ...

الجزائر
الوقت المحلي : 08:57 CET (GMT+1)

اللغة الأم :عربي Native in عربي, فرنسي Native in فرنسي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Transcription
الخبرة
متخصص في:
العلوم المالية عموماًالشهادات، التراخيص، السير الذاتية
التربية والتعليم \ علم أصول التدريسالقانون عموماً
الطب العامحكومي \علم السياسة
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدوليالقانون: العقود
التسويق \ أبحاث التسويقمستحضرات التجميل، الجمال

التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 7, الأسئلة المُجابة: 8
Payment methods accepted باي بال , حوالة مصرفية
مؤهلات في الترجمة Master's degree - university of algiers
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 26. مسجل في بروز.كوم:Aug 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد فرنسي إلى عربي (Certified by the ministry of justice)
أنجليزي إلى فرنسي (Ministry of justice)
أنجليزي إلى عربي (Ministry of justice)
عربي إلى فرنسي (Ministry of justice)
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, studio 2019, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

Born in a bilingual environment (arabic/french) I consider myself lucky to be able to translate into both languages. Bachelor's degree in Translation and having done one year of post graduation studies, I started working in the translation field in 1997.

I have worked in different fields: maritime, higher education, banking,... before I become a certified translator in 2005, as I was working much in the legal field I decided to do legal studies and I had my Bachelor's degree in law in 2011.

More the 13 years in the legal field.5 years in the field of human rights (United Nations). More than 3 years in the medical filed (pharmaceuticals, Clinical trials, Patient Consent forms...). Experience in translating insurance material, accounting, banking, annual reports....

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 11
نقاط المستوى الاحترافي: 7


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى فرنسي4
عربي إلى فرنسي3
المجال العام الأبرز (احترافي)
أخرى7
مجال التخصص الأبرز (احترافي)
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار4
الموارد البشرية3

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 15, 2020