اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
عربي (أحادي اللغة)

Wasseem Sonbol
14 years in linguistics

تركيا
الوقت المحلي : 12:14 +03 (GMT+3)

اللغة الأم :عربي 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

نوع الحساب مترجم حر ومتعاقد خارجي, Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Transcription
الخبرة
متخصص في:
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدوليحكومي \علم السياسة
القانون: العقودوسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
العلوم المالية عموماًالحاسوب - عام

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة
عربي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة
أنجليزي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 20, الأسئلة المُجابة: 20
Payment methods accepted حوالة مصرفية, باي بال
مؤهلات في الترجمة Master's degree - HITI (Higher Institute for Translation and Interpreting)
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 18. مسجل في بروز.كوم:Dec 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي (Damascus University, verified)
أنجليزي (Damascus University, verified)
أنجليزي إلى عربي (Damascus University, Higher Institute for Translation and Interpreting, verified)
عربي إلى أنجليزي (Damascus University, Higher Institute for Translation and Interpreting, verified)
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
ممارسات مهنية Wasseem Sonbol يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio
I have a BA in English Literature from Damascus University (earned in 2004), and an MA in audio-visual (subtitling/dubbing & CAT) translation from Damascus University (earned in 2011).

I worked in teaching English as a second and foreign language between 2006 - 2014. My teaching experience also included teaching English online at the Syrian Virtual University, and teaching audio-visual translation to MA students at Damascus University.

I have also been working in translation since 2009, starting as a full time freelance translator in 2012, and then moving to work as a translator/interpreter at an international implementor organization working that is focused on development and media. I moved to a monitoring and evaluation position which also involves a good amount of translation on a daily basis.

My most important strengths are written and consecutive translation and I am a very strong translator from Arabic to English given my long experience in teaching English, my long-term contact with native speakers, and my experience in multi-national companies and organizations. I have been credited to be a fast and efficient translator by my clients and in all places where I worked as a full-time translator.
كلمات مفتاحية: English, Arabic, development, legal, consecutive, interpretation, written, translation, interpreting, transcription. See more.English, Arabic, development, legal, consecutive, interpretation, written, translation, interpreting, transcription, subtitling, subtitle, education, politics. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Aug 30, 2021