This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة
Translation, Editing/proofreading, Transcription
الخبرة
متخصص في:
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي
حكومي \علم السياسة
القانون: العقود
وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة
العلوم المالية عموماً
الحاسوب - عام
يعمل أيضاً في:
اللغويات
الأعمال\التجارة عموما
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
العقارات
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة عربي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة أنجليزي-التعرفة:0.08-0.09 USD للكلمة/27-27USD للساعة
عربي (Damascus University, verified) أنجليزي (Damascus University, verified) أنجليزي إلى عربي (Damascus University, Higher Institute for Translation and Interpreting, verified) عربي إلى أنجليزي (Damascus University, Higher Institute for Translation and Interpreting, verified)
العضوية
N/A
برمجيات
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I have a BA in English Literature from Damascus University (earned in 2004), and an MA in audio-visual (subtitling/dubbing & CAT) translation from Damascus University (earned in 2011).
I worked in teaching English as a second and foreign language between 2006 - 2014. My teaching experience also included teaching English online at the Syrian Virtual University, and teaching audio-visual translation to MA students at Damascus University.
I have also been working in translation since 2009, starting as a full time freelance translator in 2012, and then moving to work as a translator/interpreter at an international implementor organization working that is focused on development and media. I moved to a monitoring and evaluation position which also involves a good amount of translation on a daily basis.
My most important strengths are written and consecutive translation and I am a very strong translator from Arabic to English given my long experience in teaching English, my long-term contact with native speakers, and my experience in multi-national companies and organizations. I have been credited to be a fast and efficient translator by my clients and in all places where I worked as a full-time translator.
كلمات مفتاحية: English, Arabic, development, legal, consecutive, interpretation, written, translation, interpreting, transcription. See more.English, Arabic, development, legal, consecutive, interpretation, written, translation, interpreting, transcription, subtitling, subtitle, education, politics. See less.