اللغات التي تعمل بها:
عربي إلى أنجليزي
أنجليزي إلى عربي
فرنسي إلى عربي

Rahaf ziad
Sworn Translator

Damascus, Dimashq, سوريا
الوقت المحلي : 19:35 +03 (GMT+3)

اللغة الأم :عربي (Variant: Syrian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
4 ratings (5.00 avg. rating)
What Rahaf ziad is working on
info
Nov 26, 2021 (posted via ProZ.com):  Delivered the second batch of my first book! ...more, + 83 other entries »
Total word count: 455981

رسالة المستخدم
CLIENTS PLEASE NOTE: PLEASE check my updated profile, instead of asking for an updated CV. Please do NOT ask for my "BEST RATES" - just make me an offer. I am willing to do a translation test, provided that it does not exceed 250 words.
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training, Project management, Transcreation
الخبرة
متخصص في:
الطب العامالمنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي
العقاراتالتسويق \ أبحاث التسويق
علم النفسالطب: الرعاية الصحية
الرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمامالعلوم العسكرية \ الدفاع
القانون: العقودالعلوم المالية عموماً

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 12,047
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 56, الأسئلة المُجابة: 41, الأسئلة المطروحة: 14
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Higher Institute of Translation & Interpreting. Damascus University
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 13. مسجل في بروز.كوم:Sep 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي إلى أنجليزي (Damascus University , verified)
أنجليزي إلى عربي (Damascus University , verified)
عربي إلى أنجليزي (Sworn translator - Ministry of Justice Syrian Arab Republic, verified)
أنجليزي إلى عربي (Sworn translator - Ministry of Justice Syrian Arab Republic, verified)
العضوية N/A
برمجيات AutoCAD, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
ممارسات مهنية Rahaf ziad يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Bio

Dear,

It is my pleasure to forward my resume to your attention in order to offer my online services of translation and editing.

My strong linguistic skills, derived from my studies as an English literature graduate and my personal literary disposition, the academic long term training that I have received to enhance my  interpretation skills, in addition to my extensive experience in the field of translation, make me believe that I have the right potentials in case any translation tasks are needed in your prestigious agency.

I am known to be well-organized, hard-working and a team player, which sounds like a good material that can be added to your work value. Rates are competitive with high caliber production of translation!

Kindly, check my attached resume. If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.

I look forward to hearing from you.
Regards,
Rahaf Konbaz
Sworn translator
Address Damascus - Syria
00963 95-9666-908(WhatsApp)

SKYPE: rahaf.konbaz

e-mail: [email protected]





Reference
* Charles Fowler.

Chairman of Human Values Foundation. UK. 

Most recent implemented translation tasks are available in the History Project section


PS.

I am looking for tasks related to my specialty.

I specialize in translating UN documents and international organizations' exhibits.

My two-year MA. studies were in this field. It would be my utmost  pleasure to serve you in this domain!


أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 64
نقاط المستوى الاحترافي: 56


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي32
عربي إلى أنجليزي24
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
القانون/براءات الاختراع20
أخرى12
الأعمال/المال8
التسويق7
العلوم الاجتماعية4
النقاط في 2 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
الأعمال\التجارة عموما12
القانون عموماً12
العلوم العسكرية \ الدفاع5
الدين4
التأمين4
اللغويات4
التسويق \ أبحاث التسويق4
النقاط في 3 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects79
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation76
Transcription2
Subtitling1
Language pairs
أنجليزي إلى عربي37
عربي إلى أنجليزي22
17
فرنسي إلى عربي6
عربي2
أنجليزي1
Specialty fields
القانون عموماً14
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس11
القانون: العقود8
الاقتصاد6
الطب: الرعاية الصحية3
التسويق \ أبحاث التسويق3
حكومي \علم السياسة3
هندسة البترول\العلوم3
العلوم المالية عموماً2
الصحافة2
الدين2
وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة1
علم النفس1
الشهادات، التراخيص، السير الذاتية1
الطب العام1
Other fields
أخرى7
الموارد البشرية4
التاريخ3
الأعمال\التجارة عموما3
الإدارة2
تكنولوجيا المعلومات1
مستحضرات التجميل، الجمال1
الطهي \ علم الطبخ1
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار1
التصنيع1
القانون: الضرائب والجمارك1
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكية1
الشعر والأدب1
كلمات مفتاحية: UN, united nation, NGO, Arabic, English, French, exhibits, instruments, resolutions,


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jan 7, 2023