اللغات التي تعمل بها:
عربي إلى أنجليزي
أنجليزي إلى عربي

Aya AlAjjan
Let's share knowledge EN>AR & AR>EN

Ancona, Marche, إيطاليا
الوقت المحلي : 14:29 CEST (GMT+2)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
What Aya AlAjjan is working on
info
Nov 29, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ARA project, Humanitarian Programme, 1469 words for Translators without Borders I used KATO. I was really happy to help ...more, + 5 other entries »
Total word count: 7239

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
الخبرة
متخصص في:
الهندسة عموماًالإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 21,954

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 1,108
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.10-0.15 EUR للكلمة/5-5EUR للساعة
أنجليزي إلى عربي-التعرفة:0.10-0.15 EUR للكلمة/5-5EUR للساعة

Payment methods accepted حوالة مصرفية
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 7. مسجل في بروز.كوم:Nov 2017
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Amara website, Autodesk Inventor, Camtasia (Media), EAGLE 7.0, Proteus, Subtitle Edit, Powerpoint
Bio
Translation is the bridge that connects the world parts all together. If I have something in my mind, I will be pleased to deliver it to the whole world, but what if the whole world doesn't entirely understand me? Here comes the effect of translation which always works on transferring information to people who cannot get it in the direct way.
If I get familiarized with a topic, I become faster in completing a task about it. I may have some pressure times but when I commit to a task, I do my best to make it at the right time. Everyone I've dealt with testifies that I finish my job so perfectly, which I sincerely hope so.
كلمات مفتاحية: English, Arabic, technology, biomedical, devices, electronics


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Sep 18, 2021