Membro dal Feb '20

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Da Spagnolo a Italiano
Da Spagnolo a Inglese
Da Italiano a Spagnolo

Monica De Martin Fabbro
Un mondo di parole

Benalmádena, Spagna
Ora locale: 04:05 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano (Variant: Standard-Italy) Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Software localization
Esperienza
Specializzazione:
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Finanza (generale)Affari/Commercio (generale)
Legale: Contratti

Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.08 EUR a parola
Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 120 - 200 EUR all'ora
Da Inglese a Spagnolo - Tariffe: 0.05 - 0.09 EUR a parola / 0 - 30 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 23, Risposte a domande: 12
Storico progetti 0 Progetti inseriti
Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 5
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Vic (legal and financial specialized translation)
Esperienza Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Apr 2018. Membro ProZ.com da: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Spagnolo a Italiano (Universidad de Málaga)
Da Spagnolo a Inglese (Universidad de Málaga)
Da Spagnolo a Inglese (Interpreting course Tam-Tam)
Da Spagnolo a Italiano (Interpreting course Tam-Tam)
Da Inglese a Spagnolo (Universidad de Málaga)


Associazioni N/A
Software Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Sito Web https://verbaconnect.net
CV/Resume Spagnolo (PDF), Inglese (PDF)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Biografia

Hi! My name is Monica, my mother tongue is Italian, but I lived, studied and worked in the UK
for nine years and in Spain for over twenty years. I studied Modern Languages
at Westminster University in London when I was in my twenties and I have been
working in multilingual environments ever since.

In 2016 I decided to go back to university and in 2019 I graduated in Translation and Interpreting at the University of Malaga. I am currently taking a master's degree in Specialized Translation (legal and financial) while working as a freelance translator (from Spanish, English and Italian into English and Italian) and interpreter (a combination of the three languages).

So far, the majority of my projects have been in fashion, academic articles (mainly education and pedagogy), and legal/financial documents. However I have also translated museum information, travel and
tourism websites, have subtitled a documentary, and, at present, I am volunteering for https://opensourcemedicalsupplies.org/translation/ 

I consider myself a very reliable person. I'd rather decline a job than let someone down and so far I have never missed a deadline. 

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 23
(Livello PRO)


Lingua (PRO)
Da Inglese a Italiano3
Punti in altre 2 lingue >
Area generale principale (PRO)
Scienze sociali3
Punti in altre 3 aree >
Area specifica principale (PRO)
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.3
Punti in altre 4 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: English, Italian, Spanish, legal, finance, social sciences, marketing, fashion


Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 18